Hittudományi Folyóirat 19. (1908)

Dr. Mihályfi Ákos: Az epiklézisről

AZ EPIKLÉZISKŐL. 471 «okkal fejlettebb alakban tűnik elénk az epiklézis, melynek kettős könyörgésére épúgy Amen-nel felel a nép, miként a kenyér és bor felett elmondott konzekráló szavakra (ez az én testem, ez az én vérem). Az anamnesis után háromszor mondja a pap : 1 Populus enim tuus et Ecclesia tua supplicant tibi. Populus : Miserere nostri Domine Deus, pater omni- potens. Rursus sacerdos dicit : Miserere nostri Deus omnipotens. Miserere nostri Deus, servator noster. Miserere nostri Deus secundum magnam misericordiam tuam et demitte super nos et super haec dona proposita Spiritum tuum sanctissimum. Deinde inclinata cervice dicit: Dominum, vivificum, una tecum Deo Patre et unigenito Filio tuo assidentem simul regnantem, consubstantialem et coaeternum, qui loquutus est in lege et prophetis et in novo Testamento, qui descendit in specie columbae super Dominum nostrum Jesum Christum in Jordane fluvio et mansit super eum : qui desendit super apostolos tuos in specie ignearum linguarum in coenaculo sanctae et gloriosae Sion in die pentecostes : ipsum Spiritum tuum sanctissimum demitte nunc quoque Domine in nos et in haec dona sancta proposita. Et erigens se exclamat: Ut superveniens sancta et bona et gloriosa sua prae- sentia sanctificet et efficiat hunc panem corpus sanctum Christi tui. Populus : Arnen. Sacerdos : Et calicem hunc pretiosum sanguinem Christi tui. Populus : Arnen. 1 A görög szöveget adja Daniel, Codex liturgicus t. IV., 112. s k. 11., a görög szöveget latin fordítással együtt Assemani Codex liturgicus t. V. 40. sk. 11.

Next

/
Thumbnails
Contents