Hittudományi Folyóirat 16. (1905)

Dr. Kováts Sándor: Próbafordítás Izaiásból

82 VEGYESEK. erit, qui congreget, unusquisque ad populum suum convex- tetur, et singuli ad terram suam fugient. Tárk.: Es leszen, hogy mint a futó őzecske és mint a juh, nem lévén ki egybegyűjtse, kiki az ő népéhez tér és (saját) földére fut mindenik. A zsidóban: és leszen, hogy mint a fölriadt szarvas (gazella), és mint a juh stb. Loch-íteischl: Und es geschieht: gleich aufgescheuchter Gazelle und gleich einem Schafe (weil Niemand ist, der sammelt) wird Jeder sich zu seinem Volke wenden, und Jeder in sein Land entfliehen. Ez leg- jobban megfelel a zsidónak. A kiki ismétlendő: שיא ־ שיא. 15. Omnis, qui iuventus fuerit, occidetur, et omnis qui supervenerit, cadet in gladio. Tárk.: Aki csak feltalálható lesz, megöletik, és mindaz, aki útba jó', elesik a fegyver alatt. Káldi: mindaz, aki oda találkozik, mai nyelvszokás szerint: oda vetődik. A zsidóban: Mind akit feltalálnak, átdöfik, és mind, akit megfognak (Neteler), kardra hányják. Loch-Reischl: Jeder, der sich finden lässt, wird getödtet, und Jeder, der in den Weg kommt, fällt durchs Schwert. Nem magyaros: feltalálható lesz, megöletik, útba jő. Szolgai for- dítás: elesik a fegyver alatt: cadet sub gladio. 16. Infantes eorum allidentur in oculis eorum, diripien- tur domus eorum, et uxores eorum violabuntur. Tárk.: Gyér- mekeik földhöz veretnek szemeik előtt, feldulatnak házaik és feleségeik megszeplősíttetnek. A Vulgata szószerint meg- felel a zsidónak. Loch-Eeischl: Ihre Kinder werden zer- schmettert vor ihren Augen, geplündert ihre Häuser und ihre Frauen geschändet. A fordítás hű, de nem magyaros a szén- védő alak használata. 17. Ecce ego suscitabo super eos Medos, qui argentum non quaerunt, nec aurum velint.: Tárk. Ime én rájuk inger- lem a médusokat, kik az ezüstöt nem keresik, sem az ara- nyat nem kívánják. A zsidóban: íme én feltámasztom eile- nük a módeket, kik ezüsttel nem törődnek (nem becsülik) és aranyban nem gyönyörködnek (nem kívánják). Loch- Reischl: Siehe ich werde erwecken gegen sie die Meder, welche Silber nicht achten und nach Gold nicht begehren. 18. Sed sagittis parvulos interficient et lactantibus

Next

/
Thumbnails
Contents