Hittudományi Folyóirat 16. (1905)

Dr. Kováts Sándor: Próbafordítás Izaiásból

VEGYESEK. 77 Megint azt látjuk, hogy a német fordítás közelebb áll a héber eredetihez, mint a magyar fordítás, ez két dolog- ban mutatkozik; az első: zu meinem Zorne; vocavi heroes meos ad iram meam sc. explendam; ezt azonban bajos a magyarben kifejezni. A másik: hogy jelzi az utolsó kifeje- zésre nézve az eltérést a héber szöveg és a Vulgata közt. 4. Vulg.: Vox multitudinis in montibus, quasi populorum frequentium, vox sonitus regum gentium congregatorum; Dominus exercituum praecepit militiae belli. —- Tárk. Soka- ság szózata ez (!) a hegyeken, mint a nagyszámú népeké, kirá- lyok zajának, nemzeteknek szózata, a seregeknek Ura parancsot adott a harcos vitézeknek. ■— Káldi: Sokaságnak szava a hegyeken, mint a sokaságos népeké, királyok zengé- sének, összegyűlt nemzetségeknek szava, a seregeknek Ura parancsolt a hadi vitézeknek. — A zsidó szöveg szó szerint: Sokaság zaja (szava, hangja) a hegyeken, mint nagyszámú népeké, királyságok összegyűlt nemzeteinek zúgásának zaja, a seregek ura szemlét tart hadserege fölött. — Loch- Reischl: Schall des Getümmels auf Bergen, gleich vielen Völkern, Schall des Getöses, versammelter Völkerkönige, der Herr der Heerschaaren befehligt Kriegesmächte. Mindenesetre hibás Tárkányiban a mutató névmás: Sokaság szózata ez, mert úgy veszi ki magát a dolog, mintha az előző vers szavai volnának a zajongó sokaság szavainak tartalma, ami nyilván téves fölfogás volna. A zsidóban két helyen לוק áll, tehát lehetőleg ugyanazon szót kell a fordí- tásban is mindkét helyen használni, ezt kívánja az a szabály, miszerint a fordítás legyen nemcsak tartalmilag, hanem lehetőleg alakilag is hű. Ezt be is tartotta a Vulgata: vox multitudinis, vox regum gentium. Káldi is: sokaságnak szava, nemzetségek szava, Loch-Reischl is: Schall des Getümmels, Schall des Getöses. Továbbá félreértette Tár- kányi a Vulgatát »vox sonitus regum gentium congrega- torum«, mert a két genitivus ismét birtokviszonyban áll, ellenben Tárkányi szétválasztotta a két genitivust és szót- osztotta a »vox sonitus« kifejezést: királyok zajának, nem- zeteknek szózata, holott vox és sonitus szintén birtokviszony;

Next

/
Thumbnails
Contents