Hittudományi Folyóirat 13. (1902)

Huber Lipót: A Messiás megjelenésének ideje Dániel próféta szerint

660 HUBER LIPÓT. 24. םיעבש םיעבש יןתחנ ־לע ךמע ־לעו ריע יןעידק_ אלכל עשפה םתהלי תואטח רפכלו ןיוע איבהלו ררצ םימלע םתחלו הזה איבנו השמלו שדק : Τ' ··Τ ·*־: X Ινν ·τ: 1 X · :־: T: 1 T· :·: ־־ י יז .םישדק • τ'τ 25. עדתו לכשתו ןמ ־ אצמ רבד ביטיהל תונבלו םלשורי דע ־ היעימ דיגנ ־ 7 · ־ ז· — Τ · : · : ״ Τ : Τ Τ Τ :··- : - ·· ·י םיעבש העבט' םיעבשו םישש םינשו בושת התנבנו בוחר ץורהו רוצבו םיתעה. • · τ I : 1 τ: : τ::״: τ ·־: ·· · · τ : τ:· · ·. τ 26. ירחאו םיעבשה םיטיטי םינשו תרכי הישמ ןיאו ול ריעהו שדקהו ... 1 - : · τ: 1 ·· : ־ · τ ·· τ · · - : · · · · τ ״ -: ··״: ־־ ·תיהש םע דיגנ אבה ו-צקו ףטשב דעו ץןר המחלמ נחתצר תוממש. 27. ריבגהו תירב םיברל עובש דהא יצהו עובשה תיבשי הבז החנמו לעו ־־ : τ: · -V · : ־ - τ - ·ד- τ V - X · - X ·: · : ״ : 1.ףנכ םיצוקש םמושמ דעו ־ הלכ הצרחנו דזתת ־לע םמוש ׳ - ..T · 7Τ···:·.·: 7 Τ -י · ו · : ■· : ־ ג Szószerinti magyar fordításban : 24. Hetven hét szabatott a te népedre és szent városodra, hogy befejeztessék (véget érjen) a törvényszegés és bepecsételtessenek (megszüntettessenek) a bűnök s kiengeszteltessék a gonoszság, és hozassék örök igazság, megpecsétel- fessenek (beteljesedjenek) látomás és próféta (a próféciák) és főike- nessék szentek Szente (ez nem vonatkozhatik az újból fölépítendő templom szentélyére, mert ez a héberben sohasem mondatik »kódes kodasím«-nak, hanem »kódes hakkodasím«-nak, és mert a második templom nem is kenetett föl soha). — 25. Tudjad azért és értsd meg : Egy rendelet kihirdetésétől, hogy visszaállíttassék és felépíttessék Jeruzsálem, a Eölkentig (a Krisztusig), a fejedelemig (vezérig): hét hét és hatvankét hét (leszen): vissza fog állíttatni és fel fog épít- tetni utca és erődítmény (sáncz, bástya, kőfal), de az idők szórón- gátasában. ■— 26. És a hatvankét hét után kiirtatik (erőszakos halállal hal meg) a Fölkent, és nem (leszen) neki (népe, városa és szentélye az, melynek ő vala fejedelme; oka pedig annak, miért nem népe többé Izrael a Fölkentnek az, mert megtagadta s megölte föl- kent királyát: »Nincs királyunk, hanem csak császárunk!« . . . »Feszítsd meg őt!«) És a várost és a szentélyt fel fogja dúlni népe egy fejedelemnek (vezérnek), ki eljövend; és vége (a városnak és szentélynek) ebben az áradatban (a reá törő ellenséges hadak árada- fában leszen), s végiglen háború, elhatározott pusztítások. — 27. De meg fog erősíteni szövetséget sokakkal (az az) egy hét; és a hét közepe meg fogja szüntetni az állat- és eledeláldozatot; és az iszo- nyatosságok szárnyán pusztító (vagy pusztulás leszen ; a szárny, ף;ב alatt a templom orma, illetve synechdochice a templom értendő ; a maszoretikus vokalizácio pedig a LXX, továbbá Theodotion »׳/.cd ϊτλ τό ιερόν«, sz. Jeromos »et erit in templo«, és Máté 34. 15. alapján

Next

/
Thumbnails
Contents