Hittudományi Folyóirat 12. (1901)
Dr. Kováts Sándor: A Tárkányi-féle magyar Szentírásról
HITTUDOMÁNYI MOZGALMAK, VEGYESEK. . 175 felvilágosítást ad az egiptomi és asszír képekről, hasonlókép az idegen, szórni szavak transscriptiójáról és kiejtéséről, azután ád rövid bibliai archaeologiát (mértékek, pénz, idő- számítás, stb.), végül a nagyobb és nevezetesebb képek külön magyarázatát és legvégül a perikopák lajstromát. A másik, a nagyobb német biblia, melyet példának választottam, Die hl. Schriften A. u. N. T. nach der Yul- gata, mit steter Vergleichung des Grundtextes übersetzt und erläutert von Dr. Y. Loch, Prof, der Exegese am Lyceum zu Bamberg, und Dr. W. Beischi, Prof, der Theologie an der Universität München. 31 érsek és püspök approbatio- jával (Németország, Austria és E.-Ainerikából), Neue illu- strirte Ausgabe, in 5. BB. Regensburg, 1884— 80. Druck und Verlag Mainz. Találunk benne alapos előszót az első 1851., és második 1867., valamint a harmadik, képes kiadáshoz 1884., amelyben számot adnak arról, mit akartak, mi célt tartottak szem előtt, s mily utat-módot választottak. Azután találunk alapos dogmatikus bevezetést: a) de regula fidei formali, vagyis a tanító egyházról, b) de regula fidei mate- riali, vagyis a Szentírásról és hagyományról, c) az egyház garantálja a bibliai könyvek hitelességét és épségét, és de interpretatione s. Scripturae, d) de lectione s. Scripturae in lingua vernacula, vagyis az egyes hívők viszonya a Szent- íráshoz. Azután a második fejezetben szól de canone, a) a biblia nevei, b) beosztása. III. fejezet: általános bevezetés az ószövetségbe, a) könyv lajstroma, b) felosztása, c) eredeti szövege, d) fordításai, különösen a Vulgatáról. IV. fejezet: különös bevezetés: Mózes 5 könyvéről általában, azután egyenként és így tovább minden egyes kötet elején. Azután következik a fordítás szövege, bőven ellátva kitűnő exege- tikus jegyzetekkel és illustratiókkal. Hasonlókép jár el az újszövetségi sz. könyvekkel. Ebből látható, hogy itt megvan kivonatban az alap- vető hittanból a vonatkozó rész, t. i. tract, de regula fidei formali et materiali (de Script, et Trad.), tract, de s. Script.: de inspiratione, de canone, de interpretatione, de lectione s. Scripturae. — Megvan továbbá a szentírási bevezetéstan