Hittudományi Folyóirat 12. (1901)

Dr. Kováts Sándor: A Tárkányi-féle magyar Szentírásról

'HITTUDOMÁNYI MOZGALMAK, VEGYESEK. 165 ■és Gedeon. Megelégedetten éltek termékeny völgyeikben. Galilea valóságos paradicsomkert. De annál többet szerepel Galilea az újszövetségben. A kövér kenyér, királyok ínyenc- falata, az angyalok kenyerének előképe, Zsolt. 77, 25., Zách. IX. 17. 21. Vulg. Naphtali, cervus emissus, et dans eloquia pulchritudinis. Tárk. Naftáli kiszabadult szarvas és kellemes szózatokhoz értő. Sokkal jobb Káldi. Hebr. Naphtali cerva dimissa, dans verba pulchritudinis (pulchra). Mások szerint הליא החולש terebinthus dilatata (cerva dimissa). Deut. 83, 23. Bloch: terepély tölgyfa, gyönyörű sudarakat hajt (?). Naftáli törzsbirtoka, Jozs. XIX. 32., a Libanon hegység oldalán, gyönyörű tájak. A szarvas, avagy gazella szabad- sághoz van szokva, Job. 39, 1—4., a gyors harcos symbo- luma, II. Kir. II. 18., I. Krön. XII. 8., v. ö. Zsolt. XVII. 34., Hab. III. 19. E törzsből való Bárák biró, ki eleinte félénk volt, azonban utóbb Debora melléje szegődvén, diadalt arat, Bir. IV. 6. A szép szavak Debora éneke, Bir. V. 1. kk. 22. Vulg. Filius accrescens Joseph, filius accrescens et decorus aspectu, filiae discurrerunt super murum (I. Par. V. 1.). Tárk. Növekedő fiú József, növekedő fiú és ékes tekintetű, a lányok futkostak a kőfalon (hogy őt lássák!). Hebr. Filius (ramus) arboris (fructiferae) Joseph, filius arboris fructiferae ad fontem, cujus filiae (rami) ascenderunt in murum. (Itt megint erős az eltérés a Vulg. és Hebr. közt.) Magyarul: gyümölcsfa ága József, forrás melletti gyümölcsfa ága, ágai befödik a falat. Bloch: Termékeny sarjadék József, termékeny sarjadék a forrás mellett, ágazati elnyúlnak a kőfalon. A Vulgata magyarázói szerint: filius accrescens, mert két fiát Jákob sajátjának fogadta, Gén. 48, 5., kettős részt kap. Decorus aspectu, az (V-t szemnek fordítja; szép, fiatal, annyira, hogy az egiptomi lányok a falakra másztak, hogy lássák a szép és ifjú alkirályt. A zsidó szöveg természetes értelme azonban, mint láttuk, egész más. Forrás melletti gyümölcsfához hasonlítja; v. ö. Zsolt. I. 3., mely épen azért jól tenyósz, úgy hogy

Next

/
Thumbnails
Contents