Hittudományi Folyóirat 12. (1901)
Dr. Kováts Sándor: A Tárkányi-féle magyar Szentírásról
HITTUDOMÁNYI MOZGALMAK, VEGYESEK. 151 Gén. 37. fej. eg}7szerű történeti elbeszélő részlet volt, válasszunk most nehezebb prófétai, költői. nyelvezetű rész- letet, Gén. 49. fej., Jákob utolsó atyai áldását. Gén. 49., 1. v. V. Vocavit autem Jacob filios suos et ait eis: congregamini ut annunciem, quae ventura sunt vobis in diebus novissimis, 2. v. congregamini et audite filii Jacob, audite Israel, patrem vestrum, qarä el = con- vocavit, ächarit hajjamim — LXX. £71 iO/uron׳ tiov Vulg. in novissimis diebus = az idők végén, szokásos idő- jelzés az ószövetségben, az idők teljességére, a Messiás ide- jóre vonatkozik. 3. v. V. Ruben, primogenitus meus, tu fortitudo mea, et principium doloris mei, prior in donis major in imperio, 4. v. effusus es, sicut aqua, non crescas, quia ascendisti cubile patris tui et maculasti stratum ejus; a H. szerint: Ruben elsőszülöttem, te vagy erőm, resit őni = erőm zsen- géje, kezdete, on, vagy fájdalmam kezdete (aven c. suff.), utóbbi értelemben fordítja Symmachus és a Vulg.; ámde már a költői parallelismus is ez előbbi mellett szól, jeter szét veje- tér oz — elsőség méltóságra, elsőség hatalomra nézve, t. i. illetne meg az elsőszülöttség czímén, pachaz főnév, appo- sitio = scatebra, sicut aqua sc. es tu = mint a vizek árja, LXX. Vulg. igének veszi, átlépted a partokat, azért hát nem. lesz elsőseged, mert atyád ágyára hágtál fel, miáltal megfertőztetted. Fekhelyemre hágott. 5. v. V. Simon et Levi fratres, vasa iiniquitatis bel- lantia (Gén. 35, 22., I. Par. 5, 1.), 6. v. in consilium eorum non veniat anima mea, et in coetu illorum non sit gloria mea: quia in furore suo occiderunt virum, et in voluntate sua suffoderunt murum (Gen. XXXIV. 25.), 7. v. Maledictus furor eorum, quia pertinax et indignatio eorum, quia dura »dividam eos in Jacob et dispergam illos in Israel (cf. Jos. XIX. 1., XXI. 6.). A héber eredeti szerint 5. Simon és Lévi (valóban) testvérek; erőszak (edényei) eszközei az ő kacs vLXX.), cf. 1Y. Kir. 25, 8., 11., 20., Jer. 39, 9—13. és 40, 1. kk. stb.