Hittudományi Folyóirat 10. (1899)

Csicsáky Imre: A Divina Commedia és a Mehabberod

HITTUDOMÁNYI MOZGALMAK, VEGYESEK. 705 hangzik: txcuvw ős vuag1 0 7:7 -juvtu uov uuvrfids y.ui. ymd’utg naQtőwY.cc vfuv Tag 7raoaőoas1g y.atf/sts. Már most üssünk fel egy exegetát, pl. Bisping e helyet így fordítja: Ich lobe euch aber, dasz ihr im Allem meines eingedenk seid und die Überlieferungen festhaltet, wie ich sie euch überliefert habe; és a következő magyarázattal kíséri: a ős kötőszó az előbbiekkel fűzi össze ezt a verset: kövessetek engem, mint ón Krisztust, általában szólva azonban dicséret illet benne- teket, mert általában megtartjátok, amire szóbelileg tani- tottalak benneteket, ?savra = in aller Hiensicht = minden tekintetben. ?raoaőoasig itt, valamint Gal. 1, 14. II. Thess. 2, 15. és 3, 6. mindazon tanítás, utasítás, parancs, rendelet, amit az apostol szóbelileg adott volt, amelyek, mint az itt következőkből látható, nemcsak hit- és erkölcstani oktatás, utasítás, egyházfegyelmi parancsok, hanem a nyilvános isteni tiszteletre vonatkozó rendelkezéseket is foglaltak magukban. Ebből látható, hogy magyar fordításunk nem értelem, hanem szószerinti fordítás. Tux-Bulsano II. p. 217. is így értelmezi rag 7ra(>aőoos1g /aov — traditiones meas: Apostolus hoc loco generalissime totum id, quod ipse tunc ore Corinthiis tradiderat, et proinde tam doctrinam fidei, quam regulas morum tamquam normam eisdem commendat. Totum, tum quia quid-quid ipse docuerat jtaoaöooig est tum quia usus articuli id totum comprehendit exprimit. Idem etiam contextus postulat, etenim quae praecedunt »quod per omnia mei memores estis« non de ea memoria agunt, quam amicus habet amici, sed de ea quae in doctri- nae custodia consistit, nam sola amicalis memoria absurde talis diceretur, quae »per omnia« exercetur, et insuper objectum non laudis, sed gratiarum actionis foret; si ergo Apostolus Corinthios laudat, quod »in omnibus« traditionis suae memores siut, ipse id quod tradiderat, tamquam nor- mam fidei et morum etc. considerat. A magyar fordítás nem fejezi ki mindezeket, sem jegyzete nem adja meg a kellő felvilágítást. י Griesbach et Elzeviri add. nSilcpot. Hittudományi Folyóirat. 1899. 15

Next

/
Thumbnails
Contents