Hittudományi Folyóirat 10. (1899)
Csicsáky Imre: A Divina Commedia és a Mehabberod
706 HITTUDOMÁNYI MOZGALMAK- VEGYESEK. II. Thess. 2. 14 (15) Itaque fratres state et tenete traditio- nes, quas didicistis sive per sermonem, sive per epistolam nostram. Tárk. Annak okáért atyámfiai, legyetek állhatatosak’ és tartsátok meg a hagyományokat, amelyeket tanultatok akár beszéd, akár levelünk által.2 Bisping ezt így fordítja: Demnach also Brüder stehet und haltet fest an den Überlieferungen, die ihr gelernt habet, sei es durch mündliche Rede, sei es durch einen Brief von uns. Tehát magyarul: amit akár élő szó, akár levél útján tanultatok tőlünk. A 7rapaS0aug alatt, mondja Bisping,. érti sz. Pál a kér. hittan és a kér. életre vonatkozó oktatásait, amelyeket nekik részint mikor náluk járt, személyesen élő szóval, részint írásban, előbbi levelé- ben (I. Thess.) adott. A magyarban a hagyomány szó nem fejezi praecise ezt ki. Igen szépen magyarázza e helyet Tux-Bulsano II. 216. köv. Haec verba Apostoli dupplex nobis suppeditant argumentum 1. Oralem suam praedicationem statuit ut peremptorium criterium, quo Thessalonicenses in doctrina fidei contra omnes fallacias seductorum muniri debent, varias enim decipiendi artes seductorum indigitavit Apostolus: supra 2,2. falso praetensum charisma prophetiae »per spiritum«, falsificatam aut spuriam traditionem »per sermonem« et falsificatas litteras »per epistolam tamquam per nos missam« contra has omnes mendaces argutias remit- tit Paulus fideles ad oralem a se perceptam institutionem: »non retinetis, quod cum adhuc essem apud vos dicebam vobis?« 2. iisdem verbis Apostolus Traditionem Scripturae prorsus aequiparat, verba enim »Traditiones rag rtaouSoGug quas didicistis« generalissima sunt, quae generalitas adhuc augetur addito: »sive per sermonem, sive per epistolam nostram« quibus sane apostolico ore Traditio ejusdem auc- toritatis asseritur ac ipsa scriptura.8 Ex hoc Paulino loco 1 Es ne hagyjátok magatokat tévútra vitetni a hamis tanítá- sok által, minő a Krisztus közel való eljöveteléről szóló tan. Tárk. * íme nem csak az kötelező a keresztényekre nézve, mit az Apostol megírt, hanem az is, amit szóval közölt. L. Máté 28, 20. és a bevezetést az apostolok leveleihöz. Tárk. 3 Inania sunt conamina, quibus nonnulli ex Protestantibus argumentum ex his verbis Pauli desumptum impugnant. Nam vim