Hittudományi Folyóirat 8. (1897)

Dr. Karácsonyi János: Egy pár magyar egyházjogi műszó

512 [>K. KARÁCSONYI JÁNOS. Congregatio Indicis = könyvlajstrom-bizottság. Congregatio s. Concilii Tridentini interpretum = a trienti zsinatot magyarázó bizottság. Congregatio sacrorum rituum = szertartásügyi bi- zottság. Congregatio indulgentiarum et ss. reliquiarum — búcsú- és ereklye-ügyi bizottság. Congregatio de Propaganda fide = hitterjesztő bizott- ság. (Ennek alá vannak rendelve a: missionari-i = hitter- jesztők, nem pedig hitküldérek). Congregatio super negotiis Episcoporum et Kegularium = a püspökök és szerzetesek ügyeit vizsgáló bizottság (más- ként Congregatio Cardinalitia == bíboros-bizottság). Can cellaria Apostolica — apostoli kancellária (mert inkább külcsönözzünk egy idegen szót, mint koriátnokság vagy iroda szóval nyelvünket rontsuk.) Van a magyar nyelvnek egy szép és alkalmas szava azon személy megjelölésére, ki másnak megbízásából meg- bízója helyett a teendőket elvégzi s e szó: helytartó. Ud- vardynak, mikor egyházi jogi könyvét írta, e szó nem jutott eszébe, de mégis tűrhető jó szóval: helyettes-sel fejezte ki a vicariust. Azonban másoknak ez sem volt elég rövid, elő- vették megint azt a szerencsétlen nok-nök szláv képzőt s megalkották a helynök szót. Szeredynek a természete nem mindig veszi be az újdonsült szót, még vissza-visszatér a »helyettes «-hez, de Kazaly teljesen beleszeret s nála már minden vicarius = helynök. Azaz bocsánat! — mégsem min- denik! Vicarius Christi nála is = Krisztus helytartója, s így mégsem szükséges a pápai hymnus-t átalakítani. Ideje, hogy a régi, becsületes helytartó szót őt meg- illető jogába visszategyük. E szerint lesz: Vicarius Apostolicus = apostoli helytartó. Vicarius Apostolicus castrensis = apostoli tábori hely­tartó. Vicarius Episcopalis generalis == püspöki közhelytartó. Vicarius Capitularis = káptalani helytartó. Az érseki díszjelek között hibás a »pallium archiepi-

Next

/
Thumbnails
Contents