Hittudományi Folyóirat 8. (1897)

Kováts Sándor: A Szentírás Tárkányi-féle szövegéről

A SZENTIRÁS TÁRKÁXYI-FKLE SZÖVEGÉRŐL. 245 angebautes Feldstück!) és a Vulgátában is (nemus = berek) 3 helye: <333 .21 .611־. Abraham plantavit nemus. T. ligetet plántála és istenitiszteletet tartott a helyütt. I. Sam. 22, 6. Saul autem cum esset in nemore. T. a berekben. I. Sam. 31, 13. in nemore Jabes. T. a jábeszi berekbe. Pedig, hogy esel — tamariszk, egészen bizonyos, mivel az arabsban astiun is régi egiptomi nyelvben aszel megvan u. a. jelent- menyben. למה Cftárni,1 és מיק1ש kimos felett vitatkoznak, melyik jelent bogáncsot (tüskét), melyik csalánt. Schegg. p. 271. szerint chánil = csalán, mivel a chár gyök. arabs >=»• chárrá = égni; kimos pedig bogáncs, tüske; tehát épen megfor- dítva, mint a Yulgáta fordítja, így pl. Prov. 24, 30. Schegg. an dem Felde eines faulen Mannes kam ich vorüber . . . und siehe es war ganz in Disteln kimsonim aufgegangen, bedeckt mit Brennesseln char ulin. T. átmentem a rest em- bér földjén.. és íme egészen elfödték a csalánok és színét ellepték a tövisek. Y. et ecce totum repleverant urticae et operuerant superficiem ejus spinae. — Job. 30, 7. qui inter hujusce modi laetabantur et esse subsentibus delicias com- putabant. T. kik az ilyenek közt vigadtak és tövisek alatt chárul lenni gyönyörűségnek tartották, jegyz. Hébr. szer., kik a bokrok közt ordítottak (ez jó) s a tüskebokrok közt gyűltek össze. תחת למה ״חפסי = csalán alatt (közt) hevertek 1 = הפס) perfudit oleo 2) additus est, se adjunxit, 3) expan- dit; lectum stravit cf. Aethiop. —• Soph. 2,9. Moab erit sicut Sodoma et Gomorrha, siccitas spinarum et acervus salis et desertum usque in aeternum. T. Moáb olyan lesz mint Szó- doma, és Gomorra száraz tövisek stb. Hebr. קשממ למה Leopold szerint possessio spinae Schegg. szerint = csalán birtoka. — A másik szó kimos előfordul még Is. 34, 13. et orietur in domibus ejus spinae et urticae et paliurus. T. és házaiban tövis terem és csalán és tövises kóró. Hebr. התלעו ליתצמיא T־•* i i 7:1 ־ T : ס־ך־ס מק1ש חוחו = és felnő kastélyaikban a tövis, a bogáncs ■és tüske. — Oz. 9, 6. desiderabile argentum eorum urtica 1 Szekrény! .Régiségt. I. 27. bükköny (?).

Next

/
Thumbnails
Contents