Hittudományi Folyóirat 8. (1897)
Kováts Sándor: A Szentírás Tárkányi-féle szövegéről
23ß KOVÁTS SÁNDOR nem ismerték (gyapotfa, Baumwolle). Lev. 18, 47. a ruha lepráról szól és elősorolja a gyapjú-ruhát ךנצ amer, len, vászon, gyolcs ruhát םיתשפ, pistim és a bőrruhát ע1ר Sr Haut, Leder. Tilos volt vegyes fajú ruhát םיאלכ Midim, viselni. Lev. 19, 19, amit Deut. 22, 11 így commentál: ne viselj együB gyapjút és vásznat. Még később sem ismerték, csak Eszter könyvében fordul elő, ott is idegen szó. Észt. 1, 6. םפדכ xagnaao? carbasus, szanszkrit kar pasa = Baumwolle, perzsa kírbász: a zsidók előtt mindig idegen és általában ismeretlen maradt, azért a rabbi irodalomban körülírással fejezik ki: רמצ ןפג Wolle des Weinstockes, szőllőtő gyapja, Észt. 1, 6. ־וה ספ־כ תלכת Schegg.: Weiss, Baumwolle und Hyazinth befestigt an Schnüren von Byssus und Purpur צוב ן״נ־אי Vulg. et pendebant (ex omni parte tentorii) aerii coloris et carbasini et hyacinthini, sustentata funibus bys- sinis atque purpureis. T. (és mindenfelé) égszín (chirr!) vörös (kárpász!) és kék (hyacinth!) kárpitok függenek, vörös selyem (bfíc, byssin!) és bíbor (árgámán, ez jó) kő- teleken. Érdekes szó még a שש, ebből készült a papi ruha, a szent ruha Exod. 28, 2. már pedig Ezech. 44, 17. szerint a szent papi ruha םיתשפ azaz lenből készült; a régi fordí- tások is lenvásznat értenek alatta, így a cháld mindig ץוב bile-cal = byssus fordítja. Buxtorff s. v. juxta Aben Esram, species lini praestantissimi et subtilissimi, Aegyptiaci. quod candidissimum est nec unquam coloratum. Vulg. ren- desen byssus-szál fordítja, pl. Glen. 41, 42. Exod. 25, 4. A Ses szót az egiptomiaktól kölcsönözték (senti v. sint,) melyet a héber טלש vagy טיט׳' — album esse, gyökkel combináltak; ez eredetre mutat Glen. 41, 42. et induebant Joseph stola byssina (sés); eredetileg u. azért kettős értelme volt, mint az egiptomi senti-nek: 1. Hüftkleid, femuralia, feminalia, 2. az anyag, melyből készült, lenvászon. — Vásznat jelent végre דב = tulajdonkép: fila lini, aztán linum és végre םיכב vestes linteae. Nemes borfaj volt a kékes vörös szorek, (egyben hely- név), színéről nevezték ןליש = hell od. blau roth, világos