Hittudományi Folyóirat 8. (1897)

Kováts Sándor: A Szentírás Tárkányi-féle szövegéről

224 kováts Sándor reem-et fiovoxtQojg Vulg. unicornis v. rhinoceros-szal for- dítja, de nem az orrszarvút értik alatta, hanem azon két csülkű és a szarvashoz hasonló v. egy csülkű patás lábú és a lóhoz hasonló állatot, amelyet Aristoteles és Plinius is említ, amely később a keresztény Symbolikában is nagy szerepet játszik. L. Schegg. Árchaeol. p. 79. Tehát mindenkép hibás T. fordítása Job. 39. 9. szarvorrú és a jegyzetben: bölény ; egészen ugyanígy Deut. 33, 17. ellenben Nr. 23, 22. jegyz. bivaly, szintúgy Nr. 24, 8. L. még Isaj. 34. 7. Ps. 22, 22. Az öszvér, mulus, nálunk nincs nagy becsben, ellenben Keleten a dolog máskép állt, (u. a. áll a szamárról), ma- napság is a baalbeki (Syriában) öszvérért 39—35 ft. ster- linget is adnak; ezt a körülményt a jegyzetekben fel kell említeni. A zsidóknál azonfelül a törvény Lev. 19, 19. a bastard-tenyósztóst, a keresztezést tiltotta, tehát a külföld- ről szerezték és így csak a leggazdagabb és legelőkelőbb körök használhatták; innen van, hogy a király, vagy a trónörökös koronázáskor is öszvéren és pedig apja öszvérén (a törvényes successio jelölésére) lovagol, III. Reg. cap. 1. vers. 33. 38. 44. szintúgy a kir. hercegek II. Sam. 18, 9. és a kir. apródok is II. Sam. 13, 29.1 Azért a kir. udvari istái- lókban, mint különösen drága állat szerepel a ló és az ősz- vér. III. Reg. 18, 5. Háborúban is használták. II. Sam. 18, 9. öszvért használtak (Perzsiában) a gyors udvari v. kir. hir- nökök Esth. 8, 10. et 14. Itt tekintetbe veendő a héber ere- deti, melyet valamint Esth. könyvét általában a Vulg. sza- badon fordítja: הלשיו םי־-בפ ד־ב םיצ־ה םיסוסב ־בכ־ עיברה םישתטיהאה • T: :־־־:״ WT ’ ־ * TT •־ : - •ד■ ־: ינב כמדד-ם szóról-szóra: et misit (rex) epistolas per nuntios in equis, equitantes equos veloces (nominatim) cicJiastranim filios equarum = és küldé (a király) a kir. rendeleteket lovas kir. hírnökökkel, akik gyorsfutó öszvéreken, kanca- lovak származékán 2 lovagoltak v. nyargaltak. Az ’achástranim 1 2 1 Itt alkalmilag megjegyzem még. hogjr a Vulg. pueri regis T. a király szolgái, nem egészen azt fejezi ki, amit az eredeti akar mondani. 2 T. i. kétféle öszvér van : 1. szamár csödör és lókanca szár- mázé ka — mulus, 2. lócsödör és szamárkanca származéka — hinnus.

Next

/
Thumbnails
Contents