Hittudományi Folyóirat 7. (1896)

Huttkay Lipót: Analogismus a hittanításban

308 adolescentulam. Et revera virgo proprie Bethula appellatur; adolescentula autem vel puella non Alma dicitur sed naara. Quid est igitur quod significet Alma? Absconditam Yirgi- nem i. e. non solum Virginem sed cum txiraoi virginem . . . Aut certe ostendant mihi, ubi hoc verbo appellantur et nuptae, et imperitiam confitebor.« Centum florenos se datu- rum pollicitus est Lutherus, cui ostenderet aliquo Scripturae in loco Alma non virginem denotare. Érszentkirály. Dr. Dragos Gyula. 6. Ecce virgo concipiet. Hölszky Károly úrnak a Hit- tudomány Folyóirat 1895. IV. füzetében feltett kérdésére a következőkben válaszolok. Az ־םלצ szó a héber szövegben csakugyan hétszer fordul elő. A vulgata 2 esetben virgo-val fordítja az almá-t (Gén. 24, 43 és Is. 7, 14.), a többi 5 eset- ben pedig következőképen: Ex. 2, 8 puella; Ps. 67 (héber szöveg szerint 68), 26 juvencula; Cant. 1, 3 adolexentula; Cant. 6, 8 filia; Prov. 30, 19 adolescentia. A mi az alma szó ezen fordításait illeti, dr. Schäfer R, a bécsi egyetemen az ó-szövetség tanára után a következőket tartom: alma mind a 7 esetben virgo intactat jelent, bár nincs mindig virgo-val fordítva. Öt esetben ez állítás világos, csak két hely: Cant. 6, 8 és Prov. 30, 19 okoz némi nehézséget, az összefüggés azonban itt is megadja a helyes értelmet. Az első esetben, Cant. 6, 8, ha alma nem virgo — tisztára fö- lösleges e hármas megkülönböztetés: filiae, reginae, concu- binae. A Prov. 30, 19-ben pedig úgy oszlik el a nehézség, 11a a hasonlatot a férfiúra alkalmazzuk: a férfi házasság törését, melyet valamely virgo-val követett el, nem lehet, úgy bebizonyítani, mint a nőét. Sípos István. 7. Analogismus a hittanításban. Az újonnan nyitott, életre való és határozott jövővel bíró szakaszban a vallástanítás,, hitvédés, igazságmegértetés egyik kitűnő módszerére hívom föl a figyelmet: ez az analogia, analogizmus. A szent atyák irataiban lapról-lapra gyönyörködhetni finom, éles alkalma-

Next

/
Thumbnails
Contents