Hittudományi Folyóirat 7. (1896)
Sipos István: Ecce Vrigo concipiet
301 mazó parafrázis a Péld. könyvéhez, mely utóbbi is az ere- detihez meglehetősen alkalmazkodik, אתמלוע szóval adják vissza az eredetit. Az ]Énekek ]Énekéhez s a zsoltárokhoz írott targumok bőbeszédűségük és hosszadalmas kitéréseik miatt nem használhatók. Az אתמלוע Buxtorfnak, a legnagyobb kaid tudósnak szótárában (Lex. Chald. p. 1618.) következő jelentéssel bir: »Puella, adolescentula, juvencula, aetatis nomen«, szóval ugyanaz, mint a héber הרענ. Az illető helyek arab fordításai már korábbi eredetűek, s így nem bírhatnak nagyobb fontossággal, annál is inkább mert azok közül a héber eredeti nyomán tulajdonképen csak Saadia G-aon (f 942.) fordítása készült a pentateuchus- hoz. Ebben (G־en. 24, 43. és Ez. 2, 8.) תץ״אבלא kifejezéssel találkozunk, melynek értelme: »currens, fluens; sol; luna; puella.« (V. ö. Oberleitner, Grloss. Arab.-Lat. p. 55.) A pentateuchus samaritán fordításában Glen. 24, 43 האיבה. Ex. 2, 8. האהילע olvasható. Azt hiszem nem tévedek, ha az előbbit az rigynevezett jeruzsálemi targumban hasz- nálatos אביר aramai szóval azonosítom; a samaritánok nyelve tudvalevőleg az aramainak egy dialektusa volt. E szó pedig értelmét tekintve a kaid אתמלוע-val azonos (v. ö. Buxtorf i. m. 2185); úgyszintén a másik samaritán kifejezés. Ezen adatokból eléggé kitűnik, hogy a régi fordítók az המלע szóval első sorban a fiatalság fogalmát kötötték össze. S ha •e szónak valószínű etymologiáját tekintjük, el- járásuk nem is mondható helytelennek. A kath. értelmezők nagy része ugyan szent Jeromos tekintélyének hódol, ki e szót következőképen származtatja (ad h. 10c.; adv. Jovin. 1, 32; in Tradit. Hebraicis): »Alma non solum puella vel virgo, sed cum értra'tfít virgo abscon- dita dicitur et secreta, quae nunquam virorum patuerit aspectibus, sed magna parentum diligentia custodita sit«: azonban már Zschokke joggal elveti e származtatást (Das Weib im A. T. 13.): »die Ableitung von םלע = abscondere ist nicht ganz zutreffend.« Sokkal valószínűbb, hogy a héber םלע (s az ettől szabályszerűen képzett nőnemű alak: המלע), továbbá az arab םאלע s az aramai אמילע (syr) és אמלוע םלוע,