Hittudományi Folyóirat 7. (1896)
Sipos István: Ecce Vrigo concipiet
286 szekrényt kísérő dobot verő szüzek.1 Prov. 30, 19. (erről a helyről alább) és Isaj. 7, 14., ahol a contextus ismét a szűz jelentmény mellett bizonyít. Ügy látom, a kérdésttevő az almah szó héber usus 10- quendi-beli jelentését keresi. A Hermeneutika szerint (Reith- mayr, p. 103. sq. Zsebükké Scriptum p. 14. sqq.) holt nyelv szó- használatára nézve lehetnek közvetetten és pedig közelebbi és távolabbi források és közvetett tanúbizonyságok v. filológiai segédeszközeink. Közelebbi közvetetten források az azon kor- beli fordítások, magyarázatok stb., amikor a ma már holt nyelv még élő nyelv volt; távolabbi források, amelyek oly időből valók, amikor még élt az iskolai hagyomány. Egyéb segéd- eszközök a rokon nyelvek, a dialektusok, az etymologia és analógia, de ezek csakis segédeszközök, a fő a direkt tanú- bizonyságok, tehát nyilván a logika, a józan ész ellen vétene, aki a direkt forrásokból bizonyítható szóhasználat tekintetbe vétele nélkül v. pláne az ellen kizárólag az etymologiára támaszkodnék. — Eszerint speciatim a héber szóhasználatra nézve direkt források a többi ószövetségi héber nyelvű iratok; a régi fordítások: a LXX., Aquila, Theodotion, Symmachus, a Targumok v. chald paraphrasisok. a szír Pesito, Gaon arabs fordítása, sz. Jeromos Vulgátája; továbbá régi, a nyelvet ismerő írók pl. Flavius Józs., Philo., sz. Jeromos; a zsidó nyelvészeti és exegetikai hagyomány, a Talmud és kommentárjai, a rabbinus irodalom pl. Aben- Esra, Kimchi, Jarchi etc. Gesenius, Thesaur. linguae Hebr. 1837. tagadta először ־— az etymologiára és az egyik rokon dialektusra, az arabsra hivatkozva, — hogy az almah szüzet jelent. Az arabs ׳vl* 1 1 Evvel összefügg a Ps. 46 (45), inscriptiója : ul-ulam8t of. I. Chron. 15, 20. valószínűleg zenei szakkifejezés, oly éneket jelent, melyet a felső hangoknak (sopran), azaz szüzeknek kell énekelni; a LXX. ínrlp xröv xpucfúuv és ennek megfelelőleg a Vulgata is »pro arcanis<-szal fordítja, mivel az akim gyök jelentősége : elrejteni. U. a. a felírása a IX. zsoltárnak is a LXX. (és Vulgata) Aquila, Theo- dotion-ban, tehát valószínű, hogy a Maszorah tévesen csinált két szót: ál műt az cilamőt-hói.