Hittudományi Folyóirat 2. (1891)

Kováts Sándor: Mózes öt könyvének hitelessége

הגת (Gen. VI. VII Ex. II. 3.) = tba. teb, te!) = coffre, bárka bölcső. — נ12ה (csak Pent, és Job, ez az utóbbi álta­Iában sok egiptonii nyomot mutat) = kam, ״am = jone, pa1>v- rus nilotica. sás; azt is megjegyezzük, hogy csak Egiptomban készítettek sásból csónakot, szandálét stb.— ראי = aur = folyó *XT׳ iío/yy = Nilus = aur-aa = a nagy folyam (Ebers) — jaro (kopt). — וחא (Gen. íl, 2, 18.) LXX. i/}, i/a = aha = ver­dure, das Grünende, és in specie ahn — roseaux, die Sumpf- pflanze (specialissime: Name des Riedegrases Delitzsch.) ér- dekes, hogy szt. Jeromos ezl már tudta, Is. 19, 7. ה )'"fi LXX. to 7:/>. to yXwpov. Hieron in Comment, ad. 10c. «cum ab eruditis quaererem, quid hic sermo significaret, audivi, ab Aegyptiis hoc nomine omne quod in palude viride nascitur appelari». Végre megjegyzendő, hogy ez a szó is előfordul Job könyvében (8, 11.). םיטוטלה םוטלה (Gen. Ex.) itt is olyan ingadozás van : némelyek héber szónak tartják. טלה a szírben incidit és arabs-b >-£׳=- tornavit, héber טלה = scalprum, stvlus, innen / םוטרה = scriba doctos, niterpres. és synonym volna az egip­tömi sachu-neter-'sat = Schreiber der Geheimschrift, mégis B^Tvégzet gyanús és az egiptonii etymologia nagyon kecseg- tető: har = parler, dire, indiquer. annoncer és turn = cache, occulté = (kopt) charo-tom = Bewahrer der Geheimnisse. — (nagyon gyakori szó) = ses, ses = vászon. [ionhoz. "*בל = repit, rebid = monile, torques (ez a szószármaztatás még kétes). — תנסה (Ex. 3, 2.) = a csipkebokor = acacia spi- nosa = sent (XIX. dynastia korában). — ףת (Ex. 15. 20.1 = teb, tép = dob, melylyel Mirjam énekét kísérteti. — תנצנצ (Ex. 16. 33.) = a kosár vagy edény, melybe a mannát szedték, gyöke «sennu» — vas. vagy ten mi = vas. mensura, sen: re- duppl. és fém. végzet. ליס — תנצנצ — (Vulg.) olla = húsos

Next

/
Thumbnails
Contents