Hittudományi Folyóirat 2. (1891)
Dr. Engelsz János: Az új-szövetség görög nyelve
E három szó kizárólag csak az új-szövetségben tordul elő. Szófejtésük szerint ó-w-ov Xa0׳.ß׳&v£1v az eredetük.1 D) A hebraizáló elem nyelvtani része. Az új-szövetség görög nyelve nyelvtanilag keveset hebraizál. A zsidó (aramaeus) nyelv szerkezete, szémi nyelv lévén, nagyon elüt ugyan az indogermán görög nyelv grammatikai szerkezetétől: de épen e nagy különbség óvhatta meg a szent- írókat attól, hogy mondattani görög alakításaikat héber módon ne szerkeszszék. Aki idegen nyelvet tanul meg, mindenekelőtt magáévá teszi ennek fő szabályait s ha ezen szabályok anyanyelvétöl nagyon elütnek, maradandóbban elsajátítja azokat; épen mert a különbség kirívóbb, esik meg, hogy a feltűnő különbség élénkebben áll az idegen nyelven beszélőnek lelke előtt, és híveb- ben alkalmazza a szabályokat, kivált némi gyakorlás után, az új nyelv belső szerkezeti szabályainak megfelelöleg. Könnyebb is elsajátítani és emlékben megőrizni a nem sok nyelvtani fő szabályokat, mint a nyelvnek szótári összes kincsét, a szók és kifejezések roppant halmazát és szólás közben kidomborí1 V. ö. Winer i. 11. 112. 1. Eine der hellenistischen Sprache eigenthümliche Bildung ist 1rG03u>jt0Xqfjur:éív (!:׳,oaoinoÄrjji-Tr,{, 7rp0<j!0Jt0Xr]p.- •i!«. iüf.0׳Twz0Xy5;).״T0i). Ein entsprechendes Verbum ist äxa7«X>](ucTÖv, Solche Compositionen aber, wie jcpoff«»7toX})1i5:•^;, wo der zweite Theil eine aus einem Verbum herausgebildete Nominalform ist, der erste aber das Object etc. anzeigt, bildet die N. T. Sprache noch manche den Griechen unbekannte Z. B. os^toXißo; der jem. rechte Seite einnimmt. Aus ihnen entstehen wieder a) Subst. abstr. wohin auch axrpmKrfiai gleichsam aus TCT)von7|Y<ä; nach vielfacher Analogie) gehört, wie xXivorniyia etc. b) Verba wie XiD-opoXéív von X19-oßoX<äg, ooilo-ooslv, von ofdhfoou;, oEStoXaßeiv. — V. ö. Wilke i. 11. 94. 1. Ezek ugyan különös dolgok, de kelleténél mégis nagyobbat mondott. L. de Dieu midőn ezt vallja: «Facilius Europaeis foret Platonis Aristotelisque elegantiam imitari, quam Platoni Aristoteli ve Novum Testamentum interpretari.»