Hittudományi Folyóirat 2. (1891)

Csicsáky Imre: Dante theologiája

486 Pin alto verso 1’ ultima salute. Ed io, ehe mai per mio veder non arsi Piű, ch’io fo per 10 suo. tutti i miei preghi, Ti porgo e prego ehe non sieno scarsi. Perché tu ogni nube gli disleghi Di sua mortalitá coi preghi tuoi Si ehe il sommo piacer gli si dispieghi. Ancor ti prego, Regina, ehe puoi Ció che tu vuoli, che conservi sani Dopo tanto veder, gli affetti suoi. Vinea tua guardia i movimenti umani Vedi Beatrice con quanti beati Per li miei preghi ti chiudon le mani.1 A Purgat-orio-ban, (a Tisztítóhelyen) gyakorta fordul elő a bold. Szűz, vagy mint a keresztény lelkek segítője, vagy mint a hét föerény előképe. Igv pl. Buonconte Montefeltro, aki a Campaldino mellett vívott csatában elesett, elbeszéli a költő- nek hogyan mentette meg öt az örök kárhozattól a szent Szűz segítsége. Montefeltro Buonconte nevem, Nem törődik Jankám velem, se mások, Azért sütöm le ezek közt szemem. Én kérdtem erre : mily sors, mily csapás, ok, Ragadtak el téged Campaldinótól Hogy még sírod helyét se nem találók.» És ö felelt: Ott hol Casentinó, foly Archiano, mely Ermon túl szökell ki Az Apennini hegytorkolatokból. Hol már nevét ez a folyócska veszti, Odáig futottam torkon sebezve S a földet hulló vérem csöppje festi. Itt látás- s hangtól megfosztatva, esdte Ajkam nevét a szent szűz Máriának. És elaléltan összerogytam erre. Ez a való, te mondd el a világnak, Az Úr angyala megragadt s a sátán Szólt: Mért viszed el öt a mennyhazának ? Mi benne örök egy könyecske árán lm mostan elrablód tőlem, de várj csak A többivel máskép bánok, vigyázz ám! 1 Par. XXXIII. 1—39.

Next

/
Thumbnails
Contents