Hittudományi Folyóirat 1. (1890)

Dr. Giesswein Sándor: Az ó-egiptomi halottak könyve

m up ii ■ IUI Hll-Mltlll < — 377 — «Nem engedlek belépni, mondja a jobb kapufélfa, hacsak nem׳ mondod meg nevemet. — Az igazságosság védője a te neved. — Nem engedlek belépni, mondja a bal kapufélfa, hacsak nem mondod meg nevemet. — Az ítélet védője a te neved. — Nem engedlek átlépni, mondja a küszöb, hacsak nem inon­dnd meg nevemet. — Szel) oszlopa a te neved.» Hasonló kérdéseket intéznek az elhunythoz a kapunak minden egyes részei, a lakat, a szegek, a kapuszárnyak, stb. Azután még a kapu őre szól hozzá: «Nem lépsz he, hacsak nem mon- dód meg nevemet.» «A szivek ismerője és a keblek vizsgá- lója a te neved.» Az elhunytat kikérdezi még Mát (az igazsá- gosság istennője): «Ki az az Isten, a ki a földet kormá- nvozza ? — Tehuti az.» Ekkor Tehuti így szól: «Jöjj, lépj elő boldogult N.. hogy kikérdezzelek, minők a te tulajdon- ságaid? — Én tiszta vagyok minden gonoszságtól, tiszta vagyok, megótalmaztattam a varázs ellen eme napon»........... « Az elhunyt kikérdeztetett. Annak számára, a ki nem kérdeztetett ki, a kapu (pylon) tüzes, kerítése élő kígyókból van, talaja tó, melyen Osiris áthalad. «Lépj elő, mert miután kikérdeztettél, számodra ételek, italok s halotti áldozatok van- nak Udzsában (Horus szeme) A boldogult N. igaz mindörökké.»■ Eddig a tulajdonképeni szöveg; ezután még néhány sor következik, mely a legtöbb papyrusban vörös színnel van írva; e rubrum utasítást ad, hogy ezt a fejezetet új ruhába s vörös czipöbe öltözött, tiszta embernek kell elmondania,, miután a halotti áldozatot bemutatta, annak szövegét pedig téglára kell írni. Az elhunyt ekkor Amentiban szükséget nem szenved s szabadon járhat-kelhet, mint Osiris követője. A 125. fejezet szövegét nagyobb szabású kép követi, mely az elhunyt fölött tartott ítéletet szemlélteti. A kép az. igazságosság nagy termét ábrázolja, a párkányzat fölötti architravon fölváltva strucztollak-, uraeus-kígyók- és lángokból összeállított díszlet vonul végig. A strucztoll Mát-nak1, az 1 V. ö. kopt. t-mni, igazságosság, t-méi vagy t-me igazság (t a nőnemű articulus.) Mát az ó־egiptomi nyelvben annyit jelent, mint igazság, igazságossság. erkölcsi világrend, törvény. V. ö Le Page Re- nouf. Vorlesungen, 113. 1. k.

Next

/
Thumbnails
Contents