Folia Theologica 9. (1998)

Anton Tyrol: L'amore di Yhwh verso gli esuli di Babilonia in Is 43, 1-13

130 A. TYROL punti cardinali, vv. 5-6); in tale caso con habî’î sarebbe ricchiamata tutta la terra (’rs) ehe è fern. — il richiamo implicito della Babilónia che è fém. Possono essere unite tutte e due le possibilità. 2) V. 8: deve essere considerato il versetto conclusivo della parte precedente opp. versetto iniziale della parte seguente? — per tutte e due le possibilità possiamo trovare gli autori rinomati. A. Penna unisce il v. 8 con quelli precedenti. Un punto debole della sua opinione è il vocabolario negativo di questo versetto mentre in tutti i versetti precedenti il vocabolario era positivo. Penna lo spiega con l’amore dell’autore per il contrasto15. Ho scelto la seconda possibilità perché vedo una bella inclusione nei vv. 1 e 7. Inoltre se Penna parla deli’amore per il contrasto, quell’amore sta molto bene proprio qui perché il popolo cieco e sordo vale nulla come un testimone a un processo giudiziario. Tuttavia l’iptv. 2 sg. m. hif. (hôsî’) non è facile a spiegare. Comunque si tratta di un comando in conseguenza di cui il popolo puo uscire dalla prigione opp. dalla stanza d’isolamento per assicurare l’oggettività della testimonianza — tra le altre c’è anche questa teória — ed entrare nella corte giudiziale. Il comando è stato dato a un servitore della corte. Inf. ass. di Eiliger16 dà uno spazio più largo ma il senso non lo cambia molto. 3) Una certa tensione la vedo tra i versetti 7 e 8. Con il v. 7 si conclude la parte dei vv. 1-7 ehe è solida e chiara. Poi il v. 8 sembra un terna nuovo e per lo più per quanto riguarda il vocabolario è una ripresa dei tema di Is 42,18-25. C’é perö una differenza ehe giustifica la posizione dei vv. 8-9 nel posto dopo il tema dei vv. 1-7: nei vv. 8-9 si paria dei processo giudiziario ehe fa YHWH e le nazioni. Questo è un processo della difesa del popolo di YHWH cioè a favore dei popolo di YHWH. Se lo paragoniamo dunque con il contenuto di 42,18-25 ehe è pieno dei rimproveri indirizzati al popolo vediamo ehe il contenuto dei vv. 8-9 non puö essere prima ehe venga annunziata la salvezza cioè il contenuto dei vv. 1-7. Percio i vv. 8-9 stanno bene al suo posto dopo i vv. 1-7. 4) V.12: Le ultime parole del v. 12: wa’ânî-’ël le dobbiamo considerare la parte del v.12 oppure le prime parole dei v. 13? Gli autori più conosciuti non sono d’accordo nella soluzione di questo problema. Alcuni accettano lo spostamento dello sillûq e 15 PENNA A., Isaia, Marietti Torino-Roma 1958, p. 443. 16 ELLIGER K., Deuterojesaja 40,1-45,7, pp. 314-315.

Next

/
Thumbnails
Contents