Folia Theologica 5. (1994)
Imre Kocsis: La fine della morte nel rinnovamento escatologico II.
LA FINE DELLA MORTE 175 rezione generale, concezione ehe non è conforme al contesto generale di ICor. 15. Anzi, sta in contrasto con il v. 52 ehe distingue fra i morti che risorgeranno e i vivi per i quali non ha senso di pariare di risurrezione. 2) v. 54 La variante breve (n. 3), la „mezza-frase”, è, a tutta probabilità, un errore scri- bale a causa del contenuto quasi identico dei vv. 53 e 54. La variante 2 cerca di completare la frase, pero in ordine inverso riguardo alla forma originaria. L’omissione di tutto il versetto (n. 4) si spiega con il fenomeno di homoeotele- uton. 1. not) ooo, fiavaxe, xo vikoç; Tton aoo, ffavaxe, xo Kevxpov; p46 BS*C 2. Ttot) aoo, -ôavaxe, xo vikoç; 7iox> aoo, a5t|, xo Kevxpov; 0121; 0243 3. not) aoo, ffavaxe, xo Kevxpov; 7too aoo, -Oavaxe, xo vikoç; D*DcG 4. 7100 aoo, Oavaxe, xo Kevxpov; 7too aoo, aôri, xo vikoç; ScAcKPt|/ Le varianti 2 e 4 cercano un avvicinamento o un’assimilazione al testo dei LXX quando introducono a8r|, un termine che S. Paolo non usa mai nelle sue lettere. Contro la variante 3 si puo argomentare con il contesto ehe esige l’ordine vikoç- Kevxpov. Soltanto in questo modo la frase del versetto si collega logicamente a ciö ehe precede (vikoç in v. 54) e a cio ehe segue (Kevxpov nel v. 56). Quanto a (veiKOÇ), lo si spiega con il fenomeno dell’itacismo55. 2. La risurrezione-trasformazione finale (vv. 50-53) L’apostolo comincia l’esposizione dell’ultimo argomento dei suo lungo discorso sulla risurrezione dei morti con un tono solenne annunciando ehe „carne e sangue non possono ereditare il regno di Dio”. L’espressione aapl; Koa atpa è un’espressione tipicamente giudaica ehe significa la natura fragile e caduca dell’esistenza umana ehe è qualitativamente differente 55 Soluzioni simili si trovano in B.M. METZGER, A textual Commentary on the Greek New Testament, London-New York 1975, 569-570. 1. oxav 8e xo tpűapxov ... Kat xo i)vr|xov ... 2. oxav 8e xo i3vr|xov ... Kat xo cp-dapxov ... 3. oxav 8e xo f>vr|xov xooxo ev8t)arixat xpv affavaiav 4. Ommette il versetto ScBC2DKP\|/ A FG 3) v. 55 5. Invece di vikoç sta veiKOÇ