Munkálatok - 54. évfolyam (Budapest, Buschmann F., 1891)
II. Rész. Eredeti dolgozatok
mm 372 Munkálatok. - Az Itala és Vulgáta. III, 24 : »0 Israel, quam magna est domus Dei, et ingens locus possessionis eius.« így idézi: szt. Ambrus 1. 6. Hexaëm. 1. de Cain c. 5., Epist. 15., De obitu Theodosii1). A LXX. is szőrül szóra egyezik : »Ifi ^loparji. ijg fiiyccg b oixog rov &sor, xcti Í7U/.ifjxsg b 7ónog nijg xiiaeiog ccinov.« Ezen idézetekből láthatjuk, hogy Baruch csakugyan az Italából van Vulgátánkban. 4. Jeremiás levele. (VI) 65.: »Neque enim regibus maledicent, neque benedicent.« A LXX.: »Oire yàp ßaoü.exaiv oi ai v.axaoaomnai, óin a ni ev).oylxioir.<< (VI) 67. : »Bestiae meliores sunt illis, quae possunt fugere sub tectum, et prodesse sibi.« Ugyanígy Cassiodorus in Ps. 34.2) A LXX. : » Tit Urol« avndip ioni xpeinno, a dv- panai ixtpvyóma dg Oxin in ' sav nil làrpeXfjocu.« (VI) 68. V.: »Nullo itaque modo nobis est manifestum, quia sunt dii: propter quod ne timeatis eos.« Teljesen így a LXX-ban : » Kcec' óidévá oh’ zpónop i: uh’ tom if an-pór, bni slot !)fOi dib ui ifoßrj&ijnf, adnovg.* Meggyőződhetünk tehát ezen összehasonlítás után is arról, hogy Jeremiás levele, Baruch próféciájának végén, az Itala maradványai közé tartozik. Végre győződjünk meg erről ugyanezen úton a két makkabeusi könyvről is. 5. a) A Makkabeusok I. k. Általában megjegyzendő, hogy a makkabeusi könyvek Vulgata- és LXX-szövege, alig egy-két kivétellel, a legszebben egyezik ; ha van eltérés, az nagyon csekély. Pl. I, 35.: »Et aedificaverunt civitatem David muro magno et firmo, et turribus firmis, et facta est illis in arcem.« A LXX. : » Kai (?)y.oóóf.irlOccv nir nó/ur Juviő nexye.i ueyá/.vi, xcci loyvQvi, nvyooig layvçoïg, xcd iyeveno a viols el g apxap.* II, 40.: »Et dixit vir proximo suo: Si omnes fecerimus, *) Sabatiernél idézve a II. k. 744 1. 2) U. o. a 750. lapon.