Wiseman Miklós bíbornok: A tudomány öszhangzásban a kinyilatkoztatással - 31. évfolyam (Pest, Kocsi Sándor Ny., 1868)

Második eléadás. A hasonlító nyelvészetről. II. Szakasz

68 zet többet ígért, hogysem az ígéretek teljesíthetők lettek volna. Egyébként az akadémia e tárgyban minden tartalék nélkül hatá­rozott; mert állítja, hogy hosszú buvárlás után jutott azon meggyő­ződésre, miszerént minden nyelv egy, most már elveszett nyelv szójárásainak tekintendő. Az irók ugyanezen osztályába sorolandók Merian is, az egy­kori államkorlátnok, ki ugyanazon eredményről tanúskodik, jólle­het „Tripartitum“ cimíí nagy munkájában ezt egyenesen talán ki nem mondja. E mü 1820. és 1823. között jelent meg Bécsben, négy ivrét kötetben, és kiválólag orosz s német szavak összehasonlító jegyzékeit foglalja magában, melyekhez azonban minden más nyelvből egész tömeg rendezetlen anyag van csatolva. Szótári összehasonlítás tekintetében e mű kétségkívül kitűnő becsesei bir, mindazáltal meg kell vallanunk, hogy lapot lap után kell fordíta­nunk, mig a különböző családokhoz tartozó nyelvekben valamely tűrhető hasonlóságra találunk. Eltekintve azonban ettől, első foly­tatásának, vagy a második kötetnek záradéka eléggé jeleli nézeteit a szóban forgó tárgy felől ugyanis ekként ir : „Azok, kik a nyel­vek egységét kétségbe vonják, miután Whitert átlapozták, olvas­sák Goulianoffot.“ ') Ugyanezen iskolához, jóllehet az említett irók érdemeit jóval fölülmúlja, tartozik Klaproth Gyula is, kinek nevét már többször felhoztam. Kevés Írónak köszönünk oly ritka adatokat a legtöbb ázsiai nép nyelve és irodalma, s egyébként kevéssé ismert tarto­mányok földleírása tekintetében. Mindazáltal meg kell vallanunk, hogy állításait merészségük miatt csak bizonyos óvatossággal fogad­hatjuk el. Természetesen nehéz lett volna kutatásai sokoldalúsá­gával tökéletes szabatosságot kötni össze. „Asia polyglotta“ (Paris 1823) című nagy munkája a nyelvrokonságról vaskos negyedrét kötet, ellátva ívrétű összehasonlító átnézetekkel. Itt titkot sem csi­nál abból, hogy Mózesnek az összezavarodásról szóló történetét épen nem hiszi, mert az véleménye szerént nem egyéb, mint sok más a nyugotázsiai irodalomban csak monda, mely a jelző Bábel néven alapul. *)- Az emberek nézete szerént a vízözön alkalmá- 1 2 1) Tripart. seu de Analogia Linguarum Libellus. Continuatio Vien. 1822. 585.1. Whiter azon müve, melyre itt vonatkozás történik, „Etymologicum Uni­versale. , 2) A másik nyelvrokonság vízözönutáni, s okai nem oly titkosak, hogy szükségünk lenne, a bábeli tornyok segélyül hiván, mely mint sok más a nyu-

Next

/
Thumbnails
Contents