Circulares litterae dioecesanae anno 1931. ad clerum archidioecesis strigoniensis dimissae
II.
II. Nr. 274. Summus Pontifex pro votis ad caput anni gratias agit. Autographas et benignissimas Suae Sanctitatis litteras, in quibus Sanctissimus Dominus Noster clero populoque huius Archidioecesis apostolicani benedictionem clementissime impertire dignatus est, hisce filiali cum reverentia et devotione publico. Dilecto Filio Nostro Justiniano Tit. SS. Andreae et Gregorii ad Clivum Scauri S. R. E. Presb. Cardinali Serédi Archiepiscopo Strigoniensi PIUS PP. XI. Dilecte Fili Noster salutem et apostolicam benedictionem. Officium litterarum quo Nos prosequi voluisti, sollemnibus Nativitatis Domini adventantibus, grato et benevolo animo accepimus. Ea enim est tuorum votorum ratio ut maxime a Nobis probetur, Qui nihil magis optamus quam ut homines viam pacis insistant quam Christus Dominus docuit et ad quam devios revocare Nosmet ipsi verbis scriptisque numquam desistimus. Minime dubitamus quin ea quae tuis votis proposita sunt, tuis etiam operibus promovere studeas, atque huius rei causa Auctoris bonorum omnium opem tibi adprecamur ut optatos fructus e tuis laboribus curisque percipias. Benevolentiam autem Nostram tibi testantes, quam tua erga Nos pietatis officia merentur, itemque in auspicium divinorum munerum, tibi, dilecte Fili Noster, universoque clero ac populo cui praees diligenter, Apostolicam Benedictionem peramanter impertimus. Datum Romae apud Sanctum Petrum, die XXXI. mensis Decembris anno MCMXXX, Pontificatus Nostri nono. PIUS PP. XI. Strigonii, die 20. Januarii 1931. Dicsőségesen uralkodó Szentatyánk a mult év utolsó napján kiadta a „Casti con- nubii“ kezdetű körlevelét, amelyben a modern kor támadásaival, tévedéseivel és bűneivel szemben kifejti az Anyaszentegyház örök tanítását a házasságról és a romlásba siilyedő családi, társadalmi, állami és nemzetközi élei megmentését a keresztény házasságot körülbástyázó isteni törvények megtartásától várja. A püspökök és a lelkipásztorok szigorú kötelességévé teszi a keresztény katolikus hivek alapos kioktatását a körlevélben foglalt igazságokról, az óvó figyelmeztetést a mindinkább elharapódzó tévedések és visszaélések ellen, valamint azoknak a lelkipásztori eszközöknek alkalmazását, amelyekkel a hívőket a házassági törvények lelkiismeretes betartására megerősíthetjük. Jelen 'körlevelemhez csatolom a Szentatya apostoli körlevelének magyar szövegét Atyai szeretettel intem a joghatóságom alatt álló Tisztelendő Papságot, hogy a kiváló fontosságú pápai körlevelet gondosan tanulmányozza, átelmélkedje és az isteni Legfőbb Pásztornak tartozó felelősségét átérezve tegyen meg mindent, amivel a Szentatya szándéka szerint a gondjaira bízott lelkek üdvét szolgálhatja. A körlevél ismertetésénél a keresztény okosság szabályait kell követni, amire maga a Szentatya is figyelmeztet. Tehát a teljes szövegnek egyszerű fölolvasása a templomokban különböző korú és műveltségű hívek előtt nem kívánatos. A plébánosok és lelkészek a helyi viszonyok és a hallgatóság teljes ismeretével a legjobban tudhatják, hogy a tantételek magyarázata mellett milyen visszaélések és bűnök ellen kell küzdeniük és lelkipásztor intelmeiket milyen alkalmas módon értethetik meg a híveikkel. Ugyanezért elrendelem, hogy a nagyböjt folyamán, azaz a nagyböjt else vasárnapjától virágvasárnapig bezárólag főegyházmegyém összes templomaiban a szó 347. sz. Xl.Piuspápa körlevele a keresztény házasságról. ' 1 1 l : ► i i i r )