Circulares litterae dioecesanae anno 1893. ad clerum archi-dioecesis strigoniensis a Claudio Francisco Vaszary principe primate regni Hungariae et archi-episcopo dimissae

X.

87 Van szerencsém a főtiszt, fó'hatóságot tisztelettel felkérni, hogy a fentebbiek­ről a papságot és a tanítókat értesíteni és őket a kért közreműködésre utasítani mél- tóztassék. Fogadja a főtiszt, főhatóság kiváló tiszteletem őszinte nyilvánítását. Budapesten, 1893. évi ápril hó 8-án. Gf. Csáky. Strigonii, die 5. Junii 1893. E subsequentibus Intimatis R. H. Ministeriorum Cultus & pubi. Institutio­nis : item internorum negotiorum intelligent RR. DD. Parochi, qualis obligatio eisdem incumbat intuitu extradandorum extractuum matricularium subditorum Rei- publicae gallicae. A VALLÁS- ÉS KÖZOKTATÁSI M. KIR. MINISTERTŐL. 14,893. szám. Nr. 3399. Rescripta R. H. Gubernii quoad extra­ctus matric. subditorum Galliae. A m. kir. belügyminister úrnak a magyar, osztrák és franczia állampolgá­rokat illető anyakönyvi kivonatok, u. m.: születési, esketési és halotti levelek köl­csönös megküldése iránt, az osztrák-magyar monarchia mindkét államának, valamint a franczia köztársaságnak kormányai közt létrejött és az érdekelt kormányok nevé­ben az osztrák-magyar monarchia párisi közös képviselete és a franczia külügyminis- ter által Páirisban 1892. évi augusztus hó 29-én megkötött és a cs. és kir. közös külügyminister ur által kihirdetés végett hozzá juttatott egyezmény végrehajtása tár­gyában az összes törvényhatóságokhoz f. évi márczius hó 12-én 20,189. sz. a. kibo­csátott körrendeletének hivatalos másolatát, a szóban forgó egyezmény eredeti fran­czia szövegének hivatalos másolatával együtt van szerencsém a főtiszt, főhatóságnak oly tiszteletteljes megkereséssel megküldeni, hogy az anyakönyvvezető lelkészeket a körrendelet határozmányainak betartására megfelelően utasítani méltóztassék. Budapest, 1893. évi ápril hó 17-én. Gf. Csáky. Másolat. M. kir. belügyminister. 20189/1—1. szám. Körrendelet, valamennyi törvényhatóságnak. — Az osztrák-magyar monarchia mindkét államának, valamint a franczia köztársaságnak kormányai az alattvalóik polgári állapotát érdeklő okmányok­nak egymással leendő kölcsönös kicserélését biztosítani óhajtván, e végből a követ­kezőkben állapodtak meg: 1. A szerződő kormányok kötelezik magukat, hogy a te­rületükön kiállított és a másik szerződő fél területéről származó egyénekre vonatkozó születési, házassági és halotti anyakönyvi kivonatokat meghatározott időszakonként kellően hitelesített alakban egymásnak minden költség nélkül kölcsönösen megküldik. 2. A halotti levelek megküldése kiterjesztetik ezen felül azon Francziaországban el­halt egyénekre is, kik Magyarországban vagy Ausztriában születtek, vagy a kik a helyi hatóságok adatai szerint magyarországi vagy ausztriai illetőségűek voltak. Ha­sonló eljárás követtetik azon Magyarországban vagy Ausztriában elhalt egyénekkel szemben is, kik Francziaországban születtek, vagy a kik a helyi hatóságok adatai szerint francziaországi illetőségűek voltak. 3. A szóban forgó okmányok kölcsönös ki­cserélésére nézve azon eljárás állapittatik meg, hogy minden hat hónapban az elmúlt félév alatt a Francziaországban kiállított és az 1. és 2. pontok alatt említett okmá-

Next

/
Thumbnails
Contents