Pápai Ujság – I. évfolyam – 1899.

1899-04-09 / 15. szám

özv. postamesternő szerepében. Ami a férfi szereplőket illeti, főleg Békés Gyula (Igaz György,) Balázsi Sándor (Ember Mihály,) Csáky Ferencz (Marcz'i,) Benedek Gyula (jegyző) Madas Pista (Peti kis biró) Miklósi Gyula (Józan Tamás kasznár), és kiválólag Klenovits György (Andris, Igaz György fia) oly szabatossággal adták elő szerepüket, hogfy mélián kiérdemelték a nézők zugó tapsát és éljenzéseit. E darab minden egyes szereplőjére is csak azt mondhatjuk, mint fentebb: kitűnő játék, teljes őszhang jelle­mezte ez estét is. Hétfőn, (április 3-án) is két előadást nézhettünk végig. Délután* fél helyárakkal adták elő a már annyiszor látott s mégis mindig uj és kedves operettet, a° „ Czigány­bárót." Közepes számú közönség élvezte a darabot, melynek sikere Mányai Aranka, Lévay Margit, Dobó Sándor, Csöregh Jenő, Miklósi Gyula érdeme első sorban. Nehéz és olykor fárasztó szerepüket biztos köny­nyedaéggel s preczizitással oldották meg. Mányai Aranka (Saffü a czigány leány) ala­kítása és éneke művészi volt. Hatalmas és szép csengésű hangján a művész biztonsá­gával uralkodott s a fájdalom, keserv és szenvedély különböző érzelmeihez simult dalainak szine, ereje. Lévay Margit Cipra czigány asszonyt adta ügyes alakítás­ban. Dobó Sándor gr. Carnero szerepé­ben jól ismert öntudatos művészeté­vel gyönyörködtetett. Csöregh Jenő, nemcsak kitűnő tenoristának, hanem igen kiválóan alakítani tudó színésznek mutatta be magát Barinkay Sándor szerepében. Miklósi Gyula a jókedvű humor, az örök elevenség, a ka­czagtatóan mulattató fonák helyzetek ki­zsákmányoló tehetsége frappánsul megtalálta neki való szerepét Zsupán Kálmán megsze­mélyesítésében. De nemcsak ők, hanem minden játszó odaadással töltötte be fela­datát és gyönyörködtünk Dobo Sárika és 1Erdei Vilma nagy toborzójában. A mi a ze­nekart illeti szabatos és tömör játékával kiegészítette az előadás sikerét. Este az „Arany lakodalom" látványos színműve került színpadra. Többször és több helyt láttuk e darabot, de meggyőző­désünk mindig egy maradt: e szinmű elő­adása sokkal nehezebb, semhogy a legkivá­lóbb színészi erők sikerrel birkózhatnának meg vele. Már e mű szerkezete olyan, hogy kizárja az egységes kompozicziót. Koltay Jenő és Katalin hősies szerepe csak nagyon halvány fényben, alig láthatólag húzódik végig az egész alkotáson, mint egységet tartó gerincz. A sok látványosság, az egy­mást rohamosan váltakozva követő esemé­nyek rövid, hézagos képe káprázatba ejt és meggátolja az események nem ismerőit a teljes megértésben. Látunk, hallunk sokat, gyönyörködünk is, de legmélyebb benyo­mást azon dicsőséges események humoros része hagy bennünk. S ez e darab legna­gyobb hibája. A humor, a fonákságok ku­szája között elvész a mű legszebb czélja: a honfiúi érzés mély ihletése. Csak kevés színésznek adatott eljátszani ugy e darab főbb szerepeit, hogy a hazafiúi érzés erő­sebb csorbát ne szenvedne. Hogy példára hivatkozzunk: Dobó Sándor, aki Krausz Soma, az izr. magyar spion szerepét oly mesterileg játszotta, hogy a legnagyobb ön­mérséklettel s a művész tudatos játékával tudta csak legyőzni a szerepében előálló nagy lélektani akadályokat. Nevettetni és mégis a honfiúi érzésre hatni: nem könnyű dolog. Két óriással küzd, aki e feladatra vállalkozik. Dobd e feladatát a lehetőség szerint mesterileg oldotta meg, s nem rajta, valamint nem a többi derekasan játszó szí­nészeinken mult, ha esetleg egy idegen nemzetiségű szemlélő nemzeti tragoediánk megrázó, felemelő hősies jelenetei helyett inkább a humor és a komikum mulattató emlékeivel távozott a színházból. Tóth Ilonka (Katalin); Klenovits György (Koltai Jenő) megható szerepöket kifogástalanul játszották el; nem különben Mikulák Janó megsze­mélyesítője Miklósi Gyula ur is teljes elis­merésünkre méltó. Dobó Sárika és Erdei Vilma toborzóját gyönyörrel szemléltük. Szóval derék színészeink és a zenekar is e nehéz és hosszú darabban jeles tehetsé­gükkel mutatkoztak be. Kedden, (április 4-én) „ Boszorkány­vár K-at adták, Millöcker Károly világhírű nagy operettjét. E darabban Mányai Aranka (Coralie) mint kész művésznő mutatta be magát. Valósággal fénypontja volt az egész darabnak s bámulatba ejtette a közönséget, mely vidéken nincs szokva ily énekhez, ily hangterjedelemhez, mely akármelyik fővá­rosi színpadon is kielégítő. Hisszük, hogy nem sokáig lesz ő vidéken, mert ily mű­vészi erőt a központ előnyös feltételekkel elfogad. Egy-egy magas trillánál csak ugy zúgott a színház a tapstól s a kicsiny, de hálás publikum tetszésének minden formá­ban igyekezett kifejezést adni. Felhő Rózsi (Verus-unokahug) ki már az elmúlt szini évadban is kedvencze volt a közönségnek, ma ismét elemében volt. Mindjárt szinrejö­vetelénél szép virágcsokrot kapott s azonnal meggyőzte a közönséget, hogy nem csalat­kozhatik benne. Kellemes játéka és dalai mellett főleg kupiéi keltettek tetszést, ugy hogy 3-szor is megújrázták. Lévay Mar­gitnak (Mihály korcsmáros leánya) sokkal kisebb szerep jutott, sem hogy bővebben bírálhatnék. Hangsúlyozása," kiejtése igen sikerült volt. A férfiak közül Csöregh Jenő (Józsi csordás) és Csáky Ferencz (Andris bojtár) voltak az est hősei. Elébbi alakjával, kellemes külsejével máris rokonszenvet kellett s a figyelmet magára irányítá. Meg is felelt e várakozásnak kitűnően s szívesen nyujt­juk neki az elismerést. Csak azt jegyezzük meg, hogy előnyére válnék, ha kevesebbet tremulázna. Csáky kitűnő arczjátékával, s alakításával szintén művészi tehetséget árult el. Békés Gyula (Mihály módos paraszt) Ba­lázsi Sándor (korcsmáros) Benedek Gyula (udvarmester) rövid szerepükben kitűnően játszottak. Miklósi Gyula (Gróf Kányavári) művészi tehetséget árult el arczjátékával. Beismeréssel kell adóznunk a többi szerep­lőknek is. Ami magát a darabot illeti, meséje semmi. Csakis szellemes szójátékok, ötletek, stb. halmaza. De ez aztán annyi van benne, hogy szivesen elengedjük a tartalmatlansá­got. E darab nagyobb közönséget érdemelt volna meg. Szinte azt gondolta az ember, hogy elmarad az elődás, oly kevesen voltak. Szerdán, (április 5-én) a „Végrehajtó" franczia vigjáték került szinre kevés közön­Nagyaszszonyom! veled kívánna szólni s már Szobádba ment. András. Ez ő! Borulni kezd. — Lányom, Siess fogadni Róma követét. Hedvig. ; • Való Tehát ? — Legyen! Mi meg nem ijedünk, akár Tizet bocsásson útra még. Jerünk atyám, Nehogy a követ ur elunja várni ott Magát, (mindketten el.) 4-ik JELENET. Apród. Klára (jön.) ' Klára. '- Nini! milyen csinos gyerek. Ki vagy Te kis legényke ? Apród. Aba Dávid a nevem. Klára. Talál a név: a bibliában is ilyen Parányi ő. Apród. De Góliáth hiába volt Nagyobb ; az óriást a törpe győzte meg. Klára. Tavaly tanultad ugye? Apród. Meglehet; hanem Vizsgát belőle ott tevék, a hol apád Kezét először ismeré nehéznek az Olasz. Klára. Mi az ? Te hős vagy ? Ez derék! Hanem Ne nézz a földre szüntelen. Szemed' miért Hunyod le ugy ? Apród. A félelem miatt. Baj ér, Ha napba néz a gyönge szem. Klára. Te hízelegsz! Apród. Nem én 1 Klára. Tekints fel akkor, és ha szép vagyok, Beszélj felőle, hallgatom. Apród. Hasadó hajnalnál szebb a rózsás arczod, Szebb a csillagfénynél, mi szemedben ragyog. Ajkad pirossága két kis rózsa levél, Selyem hajadszála legsötétebb éjfél. Fehér homlokodért elsápad a márvány, S bámul a bérezi hó nyakad tisztaságán. Minek is teszed rá azt a hatsor gyöngyöt ? Silányság az ahoz, a mit ottan elföd ! Gömbölyű két vállad szobrász minta lehet, De nincsen oly szobrász, a ki farag ilyent. Két karod liliom, tele harmat gyöngygyei Üdvezül az tőle, kit egykor átölel. Klára. Ne mondd tovább Hiszen te jobban érted a hizelkedést, Miként a vén 1 Apród. A vége most következik. Klára. Haszólsz, fejedre majd baraczk következik.— Hanem elég a tréfa, most figyelj. Te ezt A pergament a czimnek átadod. Apród. Ki az? Klára. Reá van irva. Apród. Verner? .... Klára. Az. De gyorsan és Titokban. Apród. Értem. És mi lesz jutalma ? (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents