Pápai Néplap – V. évfolyam – 1949.
1949-09-04 / 36. szám
4 oldal ara: GO fillér. Y. évfolyam, 36. szám. 19 4 9. szeptember Élje® a Demokratikus Ifjúsági Világszövetség II. Kougreszusa! cAíitá-ídfr r0e ^ar-a : „Esküszünk, soha nem fogunk fegyvert a népi demokráciák ellen . u Sürti sorokban vonul a város ifjúsága és a dolgozók nagy tömege a {ókai-utcaí díszkapuhoz, hogy tanuja legyen városunkba érkező külföldi ifjak fogadásának. Fel lobogózva, ünnepi köntösbe öltözött erre az alkalomra a" város. A Jókai-utcán végig zászlók lengnek, az ablakokban virágok virítanak, két oldalt tömött sorban a város apraja-nagyja várja a Világifjúsági Találkozó résztvevőit. A Csóka vendéglőnél gyönyörűen feldíszített díszkapu. „Szeretettel köszöntjük a béke harcos küldötteithirdeti felirata. A diszkapun kétoldalt Picasso világhírű galambjai, a béke jelképei láthatók. Minden szempár kíváncsian, türelmetlenül várja az ifjúság küldötteit. 5 óra 47 perc. A zenekar a Himnuszt játsza, a veszprémi-út felől beérkezik a küldötteket hozó gépkocsi. Megható pillanat, ami most történik. Örökké emlékezetes, felejthetetlen élménye lesz az ünnepség valamennyi résztvevőjének. A kocsiból egymás után szállnak ki a küldöttek. A vidám jókedvű, fiatal Antonio De Caro Argentína, K. D. Gott Ausztrália, Safadi Chafic Szíria küldöttei, végül Kardos Soós István az 1919-ben Devecserben a fehér terror által kivégzett Kardos fivérek unokaöccse száll ki. Könynyel telik meg minden szempár, évtizedek gyalázata és szennye után ma diadallal fogadja városunk az 1919-es vértanuk leszármazottját. A polgármesterasszony meleg szeretettel üdvözli a küldötteket. — Szabad független hazánkban szeretettei fogadjuk a béke harcos küldötteit. Városunkban alkalmuk lesz meggyőződni, éppúgy mint országunk bármely részén, hogy dolgozó népünk új hazát épít, A romok felett új élet kezdődött, a Vörös Hadsereg dicsőséges felszabadító harcának eredményeképpen kapott szabadságunkkal az elmúlt időszakban megfelelően éltünk. Országunk a béke országa, amely megingathaiatlanul áll a béke folyton növekvő táborában. -— mondotta. Majd virágcsokrot nyújtott át az ifjúsági delegátusoknak. A polgármester szavai után Stréhli Márton SzIT titkár üdvözölte a küldötteket. A MDP városi pártbizottság nevében Busa Kelemen elvtárs köszöntötte az ifjakat. Az üdvözlésekre Antonio De Caro válaszolt a vendégek nevében. —• Köszönetünket fejezzük ki ezért a nagyszerű fogadtatásért. Gratulálunk a magyar népnek az óriási munkáért, amit a felszabadulás óta végzett. Az itt látottakból Dél-Amerikában iskolát csinálunk, a demokrácia iskoláját. Elmondjuk mindenkinek hogy dolgozik szabadon, független országban a magyar dolgozók milliója. Esküszünk a világ ifjúsága nevében, soha nem fogunk fegyvert a népi demokráciák ellen, de hareolunk az angol-amerikai háborús uszítók és spekulánsok ellen, s küzdünk a világ dolgozóinak felszabadításáért. Előre a jobb jövőért, a szabadságért, és a demokráciáért! Éljen a Szovjetunió! Éljen Sztálin! Éljen Rákosi — mondta Antonio De Caro. Az argentin kiküldött beszédét Kardos Soós István tolmácsolta magyarul, a Szovjetunió, Sztálin és Rákosi elvtársak nevének hallatára lelkes ünneplésbe kezdett a tömeg, majd zenekarral az élén bevonultak a Fő-térre. Itt tovább folytatódott az ünneplés. A külföldi vendégek bemutatkozását hatalmas taps és éljenzés fogadta. Pápa dolgozói tüntettek azok mellett, az ifjak mellett, akik az elnyomás és kizsákmányolás hazájából eljöttek szabad országunkba, hogy az itt tapasztaltakat otthon értékesíthessék és tovább buzdíthassák haladó szellemű honfitársaikat az imperializmus elleni, s a szabadságért folytatott harcra. Az emelvényről alig tudtak lejönni a vendégek. Virágeső, kendőlengetés, taps és éljenzés fejezte ki dolgozó népünk szeretetét. Megható jelenet volt, amikor idősebb asszonyok, magyar anyák megcsókolták a küldötteket, s figyelmeztették újra-meg újra őket a békéért folytatandó harcra. Este a Corsó moziban díszelőadás keretében mutatták be az Ezred fia című szovjet filmet, amely előtt Safadi Chafic szíriai és K. D. Gott ausztráliai kiküldött szólt a közönséghez. Ismertették azokat a nehézségeket amelyekkel hazájuk ifjúságának kell megküzdeni az imperializmus uszájában lévő diktátorok ellen. Megemlékeztek a hatalmas Szovjetunió és annak vezére Sztálin elvtárs óriási béke törekvéseiről. — A Szovjetunió által vezetett béketábor mellé felsorakozva a világ összes haladó erői rövidesen minket is hozzásegíthetnek ahhoz, hogy független szabad hazában saját magunk irányíthassuk sorsunkat, s megszüntethessük a kizsákmányolók uralmát. — mondja Safadi Chafic. A beszédeket percenként szakította félbe az egetverő éljenzés és taps. A Corsó moziban soha nem zajlott le ilyen örömteli, lenyügző ifjúsági megmozdulás. A város ifjúsága tombolva meg-meg ujhodva tüntetett a béke megvédése mellett. Safadi (ílialle: Most még jobban elhiszem, hogy itt jó életük Yan a dolgozóknak Sokszor hosszú percekig figyelték 1—1 szövőgépnél dolgozó munkáját. Minden titán érdeklődtek, mindent jegyeztek. Érdeklődtek a munkásság fizetése után. Amikor meghallották, hogy mindenki a végzett munkája után kapja az őt megillető bért, helyeslően bólogattak, s K• D. Gott az ausztráliai kiküldött meg is jegyezte: — Bár már mi is itt tartanánk. A A munkanélküliség megszüntetése nagy meglepetést okozott számukra. Amerikában, Franciaországban és többi imperialista országokban egyre növekszik a munkát kereső, nyomorgó milliók száma, nálunk pedig egyes szakmákban már munkáshiány van. A temperamentumos, mindig mosolygó argentínai küldött, Antonio de Caro annyi kérdéssel halmozta el a körül, állókat, hogy magyar származású barátja, Kardos Soós István alig győzi tolmácsolni. Az életszínvonal emelkedéséről feltett kérdésére kapott felelet után gyorsabban fogott kezeiben a ceruza és jegyezte az adatokat, DLardm, Súfh Jiiixáti: melyek otthon hazájában hasznos fegyverei lesznek az imperialisták elleni harcban. — Ez a helyes, amikor nem a munkabérek emelésével, hanem az áruk leszállításával történik az életszínvonal emelése. Ahogy a kenyér tavalyi és idei ára közötti kü. rlönbséget látom, ágy érzem, nekünk még sokat kell dolgoznunk azé ét, hogy nálunk is hasonló javulás áll. jcm be. — Safadi Chafic szíriai küldött jegyzetfüzetében is telnek a sorok. Amikor megtudja, hogy a gyár. egész vezetősége a dolgozók közül került ki, így fejezi ki a munkásság iránti teljes bizalmát: — Most még jobban elhiszem, hogy itt jó életük van a dolgozóknak, hiszen közülük valók azok, akik vezetik gyáraikat! S a beszélgetést ' alig tudtsálk abbahagyni. A jegyzetfüzet tele lett hasznos tapasztalatokkal, amelyek mind újdonság számba mentek náluk, s amelyek komoly segítőtársul szolgálnak otthon további munka* jukban. Nem leszünk ágyútöltelék a Szovjetunió elleni bábomban Kedden délelőtt a Munkás Otthonban tekintették meg az 1919-es vértanúk emlékmüvét, majd a Mika, gyárba mentek üzemlátogatásra a külföldi vendégek. Az üzem kapujában a vállalatvezető, párttitkár és SzIT vezető üdvözölte pár szóval barátainkat, majd virágcsokrot nyújtottak át mindegyiküknek. Végignézték ezután a gyár egész munkamenetét. Kedden délután a küldöttek a Perutz kultúrházba látogattak el, ahol az üzem dolgozói nevében Diamant Andor elvtárs vállalatvezető köszöntötte a küldötteket. Az üdvözlésre (elsőnek Safadi Chafic Sziria küldöttje válaszolt. — Az itt tapasztaltakból erőt merítünk kemény harcunkhoz, amelyet az imperialista zsoldban álló kormány ellen vívunk. A mi .felszabadulásunkért folytatott harc nagy mestere Sztálin. A mi országunk egy elnyomott ország, ahol <a haladó fia. tatok százai ülnek börtönben és kínozzák halálra őket a báb kormány rendőr terrorja. Köszönöm, hogy szegény elnyomott hazám Sziria kül. döttjét ilyen meleg szerettei fogad* iátok. Pápára érkezésemkor megkérdezték: hogy vagyok. Soha és sehol nem éreztem ehhez hasonlót: haza. jöttünk, elvtársak közé. Szűnni nem akaró lelkesedéssel fogadta a kultúrház közönsége a szíriai küldött beszámolóját. Utána Ausztrália küldöttje K• D. Gott szólt. Mi az ausztráliai hatadó ifjú. ságot képviseljük, akik szembeszálltak az imperialista kormánnyal. Alkalmunk volt meggyőződni arról, hogy amit a kapitalista tulajdont képező sajtó terjesztett a Szovjetunióról, szabad Kínáról, a népi demokráciákról, hazug, aljas rágalom. Ausztrália haladó mozgalmai és szakszervezetei azonban dolgoznak s minden erejüket megfeszítve harcol, viták a háború spekulánsai ellen. ígérjük, hogy amit Magyarországon láttunk és tapasztaltunk, hazavisszük és elmondjuk. ^ Ezt követően Kardos Soós István beszélt a hallgatókhoz. Nagy tetszést váltott ki, hogy beszédét magyar nyelven mondotta. — Argentína haladó ifjúságának és magyarságának testvéri üdvözletét tolmácsolom. Mi is harcolunk az imperialista, kapita* lista háborús uszítók ellen, meg'+ ígérjük, hogy mi nem harcolunk —mi ifjúság —• nem leszünk ágyútöttelék a kapitalisták Szovietunió és népi demokráciák elleni háborújában. Mi Lenin, Sztálin vörös zászlója alatti rriegyiink előre a tartós békéért, függetlenségünkért, a demokráciáért. —A magyar származású küldött szavait kitörő lelkesedéssel üdvözölte a közönség. A küldöttek után a hallgatóságból Sebestyén József, Végh János és Krikker Mária szólalt fel, majd Magyar Gyuláné adta át a Perutz-gyáí dolgozóinak ajándékát. — A gyűlés után a gyár vendégül látta a küldötteket. Lelkes hangulatban, nótaszóval, tánccal szórakozott ifjúságunk és ^vendégeink. Nagy eredmények a Moszkvamedencei bányaépítkezésnél A Mihail Kuznyecov kommunista ifjumunkás brigád 29 nap aiatt 420 méter hosszúságú tárnát vájt ki. A szmorodinszki „Moszkvai bányaüzem" második számú bányaépítő központ igazgatóságának ellenőrző mérései befejezést nyertek. A mérések a Kuznyecov brigád nagy munkateljesítményét igazolták. A brigád a tárnavájatot tartós alátámasztó építkezéssel megerősítette. Az ifjumunkás brigád teljesítménye a világ bányaépítési technikájának történetében egyedülállónak tekinthető. REFORMÁTUS FÖiSKOLAI £ Á PA.