Pápai Lapok. 39. évfolyam, 1912

1912-11-17

Culturt" hatalmas szakfolyóiratai van­nak e tárgynak, elubbok alakultak, ame­lyeknek tagjaiban megannyi apostolt nyert a higiénia, a kifejlesztett akaraterő : a jellem. Nem szabad összetéveszteni a test­edzéssel a ma divatozó sport-versenye­ket. A legtöbb atléta idő előtt hal meg Bziv-billenytyü hibában, tüdőtágulásbau, vesebajban. A versenyeket törvényileg el kellene tiltani, mert bennük nem a sport szolgálja az egészséget, hinein az egészséget áldozzák íel a sportnak. A testedzés jósán határait igen ügyesen választotta .meg fővárosunk, amikor a legutóbbi napokban elrendelte, liogy iskoláiban ezentúl minden óra után ki kell nyitni az ablakot és két percig a tanár, illetve tanitó vezetése mellett, aki ép órát tartott, svéd gya­korlatokat kell 2 percig végezni. A főváros Közoktatás Ügyosztályá­nak e rendelete egy csapásra változtatott a kultuszminisztériumnak azon a humo­ros nézetén, mely szerint heti 2 torna óra megőrzi a test erejét. A tanárok, tanítók, tanítónők hiába tiltakoztak ellene, a rendelet éleibe lé­pett, a torna tanárok végigjárták az osztályokat, és megmutatták, hogyan lebet padok dacára, hideg dacára egész­séget csinálni. ÍV tanárok egyesülete kimondta, •hogy napi öt óra után két-két perc, az egy héten egy óra tanítási többlet, ők ezért pénzt kérnek. A tanáregj'esület be lógja látni, hogy a közegészségügy, a tuberkulózis ellen folytatott küzdelem van olyan ma­gasztos ügy, hogy a tanár részéről heti •egy óra adót követelhessen. A főváros okos rendeletei itt nem álltak meg. Városi költségen jégpályát létesít min­den egyes iskolájának, ahol nem fizet a tanuló semmiféle dijat. Ili van az isico­lának elég tágas udvara, azt rendezi he erre a célra, ha nincs, akkor valamelyik üres lelkét jelöli ki és rendezi he. Es ez az intézkedés nemcsak a középisko­lákra fog kiterjedni, hanem az elemi iskolákra is. A főváros intézkedését fellétlenül követnie kell a vidéknek. A városok átvehetik mindenben a rendszert, a faluk pedig annál inkább kiterjeszthetik, mert ott vau sok és jó levegő. Jelentéktelen ügynek látszik, minden befektetés napij 10 perc s az eredmény, egy jókedvű egészséges generáció. Az ignorált magyar piac. Tőliiuk közvetlenül délre hútiorus országok H háború szükségleti cikkeinek óriási keresletet biztosítottak. A magyar piac. g.Mi gráfiai lag predes­tinálva volt arra. bogy e ló-szerzéseknél elsősor­ban jöjjön tekintetbe, amennyiben a iocikkekre: lóra és lisztre vonatkozólag export ország vn­gviiuk. A legsemlegesebb logikus gondolkozás! tehát azt diktálná, hogy a háború kedvező gaz­dasági szituációt biztosit nekünk. Fölösleges ismételnünk, hogy ennek ép el­lenkezője történt, amennyiben ez a háború a mi piacunkon krízist idézett elő. Most csupán azo­kat az okokat és okozókat keressük, amelyek és akik ezt a kialakulást előidézték. A balkán szövetség állandóan apellált monarchiánk jóindulatára. Ha a naiv hallgató azt | kérdezné, hogy miért számítottak erre a jóindu-i latra, amelyet hallgatólagosan fel is kellett tóté-j lezuiök, amidőn a háború megindult, akkor dör­gedelmes és ájtatos szavakban kapja meg a vá­laszt, nevezetesen sokat emlegetik az aflintiv országoknak kölcsönös megértéséből kiinduló har­monikus együttműködést, mely a történelmi múltnak is célzata volt. Szögezzük le, hogy a balkáni országok diplomáciája az ilyen és hasonló lírával telitett kijelentésekkel mindössze annyit mondanak : nincsen semmi okunk arra, hogy a ti szimpátiátokra hivatkozhatnánk, de szép mon­datokat komponálni tudunk. Mert mi az a közös tendencia, amely ben­nünket a balkán érdekekhez kapcsolna és mi az történelmi mult, amelynek hasonló célzatára hi­vatkozás történik 'i Hogy mennyire él a közös tendencia, azt azzal bizonyította be a balkán szövetség, hogy piacunkat egyssertieu negligálta. Mindössze i{(X) lóról tudunk beszámolni, amelyet Szerbia vásá­roli tőlünk, holott gabonapiacunk hullámzása tel­jesen indentirikus volt Kurópa többi piacáéval, qualitásbau pedig az említett export-áruk semmi­ben sem maradnak el a traucia piac mögött, amely a háború szükségletét lebonyolítja. Ez a kirívó tény azt jelenti, hogy alt'iuitiv helyzetünk előnyöket egyáltalában nem biztosit, de károkat igen, amint azt a papirpiac veszedelme mutatta, s amely veszedelemnek egyetlen oka épen az az afhnitiv helyzet volt, amelyben a balkán álla uiokkal állunk. Megbeszéloudőnek maradna a diplomáciák nagyhangú kijelentésére a sokat emlegetett tör­ténelmi mult. Nevetséges volna- 500 esztendővel ezelőtti viszonyokra hivatkozni, amikor a modern gazdasági életnek s ezzel együtt inodurn gazda­sági érdekeknek a leghalványabb csiráját sem tudjuk föllelni. Történhetik azonban hivatkozás e történelmi multat illetőleg arra, hogy a szláv törekvések, amelyek ipso lacto elválasztanak bennünket ezektől az államoktól, mióta modern gazdasági törekvések léteznek, élére állítottak minden érdeket, mely köziünk és a szóban forgó országok közt felmerülhetett; a pánszláv moz­galmak elzárták annak lehetőségét, hogy mi dél leié keressük gazdasági jövőnk kedvező kompo­nenseit, mint ahogy tény is, hogy több lisztet viszünk Amerikába, mint a Balkánra. Piacunk legújabb negligálása, melyet ebben a háborúban tapasztalunk, a legszebb kísérőzene a külföldi diplomácia nagyhangú kijelentésére. Nyilt titok, hogy a monarchia érdekei kon­fliktust, fognak előidézni akkor, ha a balkáni álla­mok Európa és Ázsia hidját, a szandzsákot saját kereskedelmi útjainak biztosítják, mert akkor az a „szimpátia" amelyet eddig módónkban állt tapasztalni, elveszi tőlünk a török piacot, amely ok pedig eggyel böviti azon tények számát, amelyek napnál világosabban mutatják, hogy micsoda óriási érdekkülönbségek választanak el a Balkántól. Amikor tehát a nagyhangú hivatkozásokat halljuk, nem gondoluuk egyébbre, minthogy dip­lomáciai módozatok soha nem voltak szavaknak <vtnet keresek ehliez. Es er. a jogciin megvolna, ha <>n is ugy akarná. — Kérem . . . nyöszörgött fel a jámbor fiu. — Nos, én ... én hajlandó volnék, ba ön­nek in ugy tetszik, a felesége lenni! . . . Kovács Jáuos azt hitte, bogy leesik a XVI. Lajos korabeli székről, amelyen ült és a cipője orrá­ról hirtelen a menyesetre szaladt fel a tekintete. Vájjon nem álmodik? Nem álmodott. Krizsóczyné felállt, megfogta a kesét és meghatottan mondta: — Azt hiszem, világbirü férjet választottam magamnak . . . IV. A zenei körökbea ujabban egy igénytelen egy­szerű nevet adogattak szájról-ssájra a legnagyobb bámulat hangján, a Kovács János nevét. Egy-két csodálatos, uj, forradalmi sene-komponáció jelent meg e név alatt s a szakértők senei fenoménről kezdtek beszélni. A legújabb zeneművésseti nagy­ságokat emlegették vele egysorban. Köpködtek a csillogó nevek, Strauas Kichárd, Debussy. A zseni felesége, a művészlelkű asszony mintha álomvilágban járt volna. Elmáinorositotta a fárje diesősége. hírneve, űnnepeltetése s a lelkében diadal was himnuszokba töri ki az önmagával való meg­elégedés. Elvégre ő ajándékosta meg a világot es­sél a esodálstos teheteággel. Nélküle az ő felfede­rése nélkül ez ss ember soha se került volna ki a kis falusi templom kórusából, isteni tehetsége el­senyvedi volna S a melódiák lianguihatagok szent forrása kiaoadt volna a lelkében. Kiölte volna be­lőle a /.-'•int az öreg pap. Vcrzár Demeter, a sánta Ballone litániás világa. A művészlelkű feleség boldogan hordozta kö­rül férjét a földkerekség koncerttermein. Azt akarta, hogy a diesőség fénye közvetlenül sugározzék az ő teremtményére a tauitóoskára, aki immár híresség lett a kultúra legnemzetközibb világvárosaiban. Voltaképpen hazárdjátékot folytatott a má­moros asszony. Mert a cseni igazán nem volt al­kalmas médium az ilyen körülhordoztatásra. A falusi kántor se hogy se skart kiveszni belőle. A régi fél­szeg, szótalau, paraszti ifju maradt as uj vissouyok között is s s fiuoudelkii asszonynak igszán minden művészetére szükség volt, hogy ezt sz slakot eset­ről-esetre elfogadható beállításban vigye a nyilvá­uosság elé. Sokszor már türelme veszett az asszonynak s ilyenkor kifakadt a zseni előtt: — Nem érten magát, János, hát niuos ma­gában egy csöpp ambíció sem. A sseni lehorgasstotta fejét és bűnbánóan as elegáns Iskoipője orrát bámulta. — De hát es uem jól van igy! — panaszko­dott as asszouy — Maga a világ egyik nevezetes­sége. Uralkodók rendjelei ékesítik a kabátját, a vi­lág legnsgyobb szellemeivel egysorben emlegetik, sz aroképe nap-nap után megjeleuik a lapokbao. Tengereken tul is ismerik a nevét. Hát nem érzi, hogy milyen nagy dolog el? Maga a halhatatlan. »ige. Legyen gőgös, büstke, öntudatns' Maga rend­kivüli lény! Emelje fel hát már egyszer a fejét! A zseni ijedten kapta fel a tekintetét a oipője orráról. — Es mit c-inaljak ? kérdezte kétségbeesetté n — Mit? Mit? Legyen méltó a zsenijéhez. Semmi érzéke ninos a finomabb, művészibb élethez. Nem tudja élvezni és értékelni a szépségeket. Nem érdekli semmi, ami magasabbreudü. Szerettem volna, ha megtanul idegen nyelveket. Hány uralkodó kí­vánt már bessélni magával s mindig külön kellett kérni a kegyet, hogy én is magával legyek és tol­mácsa lehessek. Már az élclapok is kifiguráznak emiatt. Féluem kell attól, bogy valaki négyszem­közt beszélhessen magával, mert olyan osaoaiságo­kat kotyog össze, hogy a hallgató a falnak megy tőle. A minap egy itteni párizsi újságíró valahogy kikerülte as én ellenőrzésemet éa besurrsut magá­hoz. Hát mit felelt ueki arra kérdésre, hogy mik a művészen terveiMit? A sseuit a szemrehányások annyira meghatot­ták, hogy a lehorgasstott fejével majdnem a oipője orrára bukott. , — Hát mit feleltem? — kérdeste elkéoystere­detteu. — Lám, már est is elfelejtette. Azt mondta: .majd megtudom a feleségemtől!" As a rosssmáju újságíró est a feleletet aztán kikürtölte a világnak. Ma épen hetvenedszer ulvssom s maga nagy mon­dását egy — délafrikai lapban. Ee et a moadás fenu fog maradni as utókorra éa még négyszáz év múlva is mosolyogni fognak magán miatta. Hát

Next

/
Thumbnails
Contents