Pápai Lapok. 35. évfolyam, 1908

1908-08-09

ipari célokra pótolhatná a poroszt, bal­ladéktalanul módját kell ejteni annak, hogy legalább a belföldi szén szállítása akadálytalanul és a lehető legolcsóbb dijért történjék. A hazai ipar fejlesztését célozza az 1907. 6. t. c, amely a tengeri szabad hajózásban foglalkoztatott magyar ke­reskedelmi hajóknak valamint a tengeri hajók építésének állami segítségben és kedvezményekben való részesítéséről rendelkezik és öt óv tartamára egymillió ötszázezer korona segétyt tesz lehetővé. Helyes és egészen eredeti ujitása a tör­vénynek, hogy a hajóbeszerzési segélyt attól teszi függővé, hogy a hajó éven­ként legalább egyszer érintsen magyar kikötőt és hogy ekkor legalább egy harmad rakománynak megfelelő' oly forgalmat kell közvetítenie, amely a hazai közgazdaság érdekeinek szolgál. Kimondja továbbá a törvény, hogy csak oly hajóépítés segélyezhető, mely bel­földi gyárban történik ós a melynél a felhasznált anyagnak legalább harmad­része belföldről származik, — oly intéz­kedés, amely bizonyára üdvösen támo­gatja majd hazai iparunkat ós különösen vastermelésünket. Az is érdekes ujitása a törvénynek, hogy a kereskedelmi mi­niszternek a segélyek és kedvezmények megvonása dolgában hozott döntése el­len a közigazgatási bírósághoz panasz­nak ad helyet, ami a miniszteri disz­krecionárius intézkedésnek hathatós ellenőrzése ós a mi különösen az ellen nyújt biztosítékot, hogy pártpolitikai szempontok nem fognak túlsúlyba ke­rülni a segélyek adományozásánál. Nem fejezhetjük be közlekedési viszonyainkra vonatkozó rövid észrevé­teleinket anélkül, hogy ne adjunk ki­fejezést amaz óhajtásunknak, hogy a közlekedés ügye külön minisztériumra bizassók, amely azt bizonyára gyorsab­ban és hatásosabban látná el, mint most a kereskedelmi minisztérium, amely óriási munkaköre mellett képtelen a közlekedés ügyének ezerféle részletét kellő gondossággal ós körültekintéssel ellátni. A végrehajtási novella ellen,> Egyre több helyen és egyre szélesebb körben folynak le a kereskedők és iparosok amaz értekez­letei, melyek tárgyát a végrehajtási novella káros következményei ellen való védekezés képezi. Némely értekezlet megelégszik annak kimondásával, hogy az áruk hitelezése tekintetében' fokozottabb elővigyá­zat gyakorlaudó, más értekezletek ellenben szüksé­gesnek tartják azáruhitelezések teljes beszüntetésének a már fennálló követelések rögtönös rendezésének kimondását. Az utóbbi álláspontot egyáltalán nem helyeseljük, különösen nem helyeseljük azt, hogy az áruhitelt élvező fogyasztók' tartozásaik rögtönös ren­dezésére szoritassanak. A végrehajtási rendelet még nem tétetett közzé, nem tudjuk tehát, hogy a veszedelmes törvény mikor lép életbe, tehát már ezen okból is legalább idő­előtti és elhirtelenkedett dolog a hitelt élvező fo­gyasztók zaklatása annyival is inkább, mert ezek tuluyomóan lejárt követeléseknek lévén minősíthetők, ezekre, mint ilyenekie nézve egy évig a régi vég­rehajtási törvéuy katározluányai hatályosak. De vau a kérdésnek megszívlelendő másikoklala is. Az olyan adós, akinek végrehajtás alá vonható vagyona ninos, még kevésbbé lesz hajlaudó fizetni akkor, ha az áruhitelezők — esetleg szóbeli megállapodások vagy eddig fennállóit szokások ellenére is — rögtönös fizetést követelnek. Ellenben a kíméletes eljárat azon adósok nagy részében is felébreszti a kötelesség érzetét, akiknek a végrehajtástól niues okuk félni, ezek meggondolják azt, hogy áruhitelre a jövőben s rá*zoruluak, minél fogva igyekeznek hitelüket feuutartani. Vegyék figyelőmbe a hitelezők azt is, hogy a védekezés terén miként járnak el a vidéke pénzintézetek. Ezek tudva azt, hogy adósaik egyszerre vuló megrohauása országos katasztrófát idézue elő' a kivételetíaég terére léptéit s a többek közt az úgy­nevezett törlesztéses váltók tekintetében adósainak a törlesztéshez való jogát továbbra is fenntartották; ezt a jó példát kell követni a kereskedőknek is. Az áruhitel teljes beszüntetése tárgyában hozott hatá­rozatokat nem helyeselhetjük. Áruhitelre ugy a kereskedőnek és iparosnak, valamint a fogyasztónak szüksége van: hitelszerve, zctünket még a novella I táros hatásai okából sem gyúrhatjuk át egyszerre mássá, legfeljebb tehát az óvatosságot s az áruhitel szertelenségétől valő tar­tózkodást lehet ajánlani, de azt sem ugy, hogy most már a kereskedők azoktól is tagadják meg az áru­hitelt, kik elégséges fedezettel rendelkeznek és jó fizetők. Általában pedig ajánljuk, hogy olvassák el íig/elemmcl kereskedőink ezt a félelmetes novellát. Ha ezt kellő higgadtsággal megteszik, rá fognak jönui arrn, hogy — bijr tagadhatatlanul sok félszeg intézkedést tartalmaz ez — mégsem oly lélelmetes és nem annyira romboló hatású, mint azt a publi­kálás előtt, a zűrzavaros országgyűlési tárgyalás sora" sokan hitték. *) JL z uj végrehajtási novella íontosabb szakaszait lapunk jövő szamában közölni fogjuk. A szabadgondolkodásről. „Vallás és Istenben való hit teljesen feles­leges. Ha csak mindenki észszerűen és tisztes­ségesen él, kötelességét hűen teljesiti, akkor az emberiség egészen jól lesz Isten nélkül is." Ha csak az a „ha" nem volna akkor rend­ben volnánk, de nekem is van egy indítványom, töröljék el előbb a rendőrséget, a büntetőtör­vényt, a bíróságot mert „ha," a mint olyan szé­pen mondják — „mindenki észszerűen ós tisz­tességesen él ós kötelességét híven teljesíti" — akkor az emberiség nagyon jól el lesz rendőr, biró ós büntetések nélkül is. Erkölcsösséget akarnak vallás nélkül, — emeletes házat földszint nélkül. Ha nincs felettem Isten, akkor magam vagyok az. Kinek áll akkor . jogában reám kötelességeket róni? Senkinek sem tartozom akkor felelőséggel ós még az alól, a mit kötelességnek neveznek is felmenthetem ma­gamat. Észszerűen élni — ugyan 'mit jelent ez? Az auarhista észszerütlennek találja azt, hogy dolgozzék ós krumplit egyék, mikor a másik hust is ehetik, pezsgőt is ihatik s még észsze­rütlenebbnek fogja találni, hogy ezen. egyenlőt­lenség fennmaradjon és minden lehető módon ellene fog küzdeni. A nemzetgazdaságtan „szabd gondolkodó" tanára Emile de Laveley felteszi a kérdést: „Eenuálhat-e a társadalom állandóan vallás nél­kül ? Igazi erkölcsösség-e az Istenben és a ló­lek halhatatlanságában való hit nélküli erköl­csösség?" És határozott nemmel felel. Ezen kél; igazság nélkül nincsen semmi, ami észszerűen akadályozhatna élvezetem ós hasznom keresésé­ben,, történjék bár ez mások javának csonkítá­sával. — Becsület!! Mit törődik avval az élve­zetvágyó ember? —Lelkiismeret? — Isten nél­kül nem létezik. . . . Vallás nélkül a barbárságba való visszaesés kikerülhetetlen.' 1 A midőn a szabadgoudolkodó Urak tagad­— Édes leányom, — kezdé a szokottnál ko­molyabb hangon az apa, — érzem, hogy öregedő vállaira a munka terhét már alig-alig bírják. Nyugalom után vágyódom. Ezt a nyugalmat nagyon megéde­sítené, ha a te boldogságodban gyönyörködhetném. (Szeretném, ha férjhez mennél. A világért sem sür­getlek, csak azt kérem tőled, nézz körül egy kissé. A választást teljeseu reád bizom. Ahhoz mehetsz, akihez akarsz, akár gazdag, akár szegény. Nem akarok egyebet, esak hogy boldognak, megelégedettnek lás­salak. Ezzel homlokon csókolta a leányát és kiment. A sok fiatal ember közül, akik a "VVyuford palotában megfordultak, Lueynak kettőn akadt, meg a szeme. Mr. James volt az egyik, mr. Harry a másik. Mindkettőhöz erős rokonszenv vonzotta, de az érzései analizésében nem jutott el odáig, hogy Választhatott volna közülök. Ha mr. James-sel beszélgetett, azt hitte, őt szereti. Ha mr. Harry jelent meg, ennek n modora.bilincselte le. — E kettő közül egyik a férjem lesz — mon­dotta Lucy magában, amikor apja ta'vozott — de hogy melyik, azt e pillanatban még magam sem tudom. A csöndesen szétterülő alkony még gondola­tokba merülve találta őt. Egyszerre felugrott és csöngetett Bettyuek. Az öregedő kisasszony arca inegjelen az aj­tóban. — Kérlek, Betty, — monda Lucy, — jer ide az Íróasztalomhoz, fogj tollat és irjad, a mit, dik­tálok: Mélyen tisztelt uram! Egy szerencsétlen ember, aki önt távoli rokonának nevezheti, öaz­szekulcsolt kézzel könyörög, mentse meg attól, hogy öngyilkossá legyen. Itt fekszem a Lincoln­kórházban, s betegségein egészen elgyöngitett. Szerdáu már el akarnak innét küldeni, de oly nyomorúságban vagyok, hogy egy falat kenyeret som vehetnék magarauau. Könyörgök, látogasson meg engem holnap, kedden délután 5 órakor és segítsen rajtam. Bocsásson meg, hogy megszabom az órát is, de látogatókat csak pont öt órakor bocsátanak be, szerdáu pedig már nem találna itt. Számítva az ön nagylelkűségére, vagyok M. Hastings. Ugy! — monda Lucy — köszönöm. Most ugyanezt a levelet másold le, inindakettó't tedd borítékba s az egyiket mr, Jameenek, a másikat mr. Harrynak fogod megcímezni. A leveleket tüs­tént poBtára is adhatod. De mit jelentsen ez?—nyugtalankodott Betty. — Bizd CBak rám kedves Betty. Alighogy Betty a levelekkel eltávozott, Lucy az Íróasztalához ült és szintén két egyforma le­velet irt. Az egyiket mr. Jamesnek, a másikat mr. Harrynak. A levél igy haugzott: „Holnap kedden délután pont 5 órakor vá­rom önt teára ős egy kis bizalinaB beszélgetésre. A leveleket megcímezte és az inassal nyom­ban post^Ä' adatta. Másnap délután, kevéssel öt óra előtt Lucy izgatottan sétált, fel és alá szobájában. "Melyik? Melyik? — aóhajtozta. Majd hoz­zátette: hátha miudaket-tő?! E pillanatban az óramutató az öthöz ért. Ugyanakkor a pal*»ta kapuján elegáns fogat for­dult be. Betty! Betty! — kiáltotta Lucy — valaki Jon Mr. James, vagy mr, Harry Nem tudom, melyik . . . Kérlek, fogadd őt és mond meg neki, hogy várakozzék. '' Lucy azalatt a másik szobába ment és egy zsöllye puha vánkosába temette arcát, a melyre halaváuy rózsákat festett az irgalom. Így telt el tiz perc . . . egy negyedóra . . . Félhat órakor egy másik fogat gördült be az ud­varra. Mr. Harry ült benne. Lucy felugrott és eléje BÍetett. — Ah, mr. Harry — mondta kedves duz­zogással, ön nem nagyon pontos. — Bocsásson meg, miss Lucy — felelte Harry — pont öt órára halaszthatatlan teendőm volt. — Micsoda? Egy szerencsétlen emberen akartam segíteni, aki levélben megkért, hogy látogassam meg a Lincoln-kórházban.

Next

/
Thumbnails
Contents