Pápai Lapok. 27. évfolyam, 1900

1900-07-29

H iiszoiih etedik év. 30. szám. 1Ü00. július 29. Pápa, város hatóságnak és több pápai, s pápa-vidéki egyesületnek megválasztott közlönye. laogjelenlk minden vasárnap. Szerkesztőség: Jókai Mór utca 856. Felelős szerkesztő: Előfizetések és hirdetési diJ?.R a lap kiadóhivatalához küldendők. Kiadóhivatal: Goldberg Gyula papirkereskedése, Fölér. KŐRÖS EHDRE dr. J A lap ára: Egész évre 12 kor., félévre (i kor., negyedévre 3 kor. «zum ára IJO lill. A zengeráj. A zengeráj fiz a hely, ahol mindent lehet látni és megtapasztalni, ami közön­séges, durva és trágár és mindent lehet hallani, csak — magyar szót nem, A nyári hőben eltikkadt keblekre és elfásalt agyakra ntazó kis társaságok ezek, melyek rendesett valamely előbbkelő (?) orfeum (Öomossy, Folies Capriee) különítményének jelzik magu­kat s jönnek ocsmány nótáikkal, triviális bohózataikkal és német idiómájukkal a szegény vidéket boldogítani. Ha először jelentek volna meg Pápa város utcáin ilyen zengerájak fellépését hirdető óriási plakátok, nem szólalnánk fel. Móló bajnak, időleges jelenségnek tar­tanok, amire nem érdemes a szót veszte­getni. De mikor azok a plakátok, hol a »Somossy-mulato,« hol az »Elite-orfeum­tarsasag« itt létét jelezve nyárról-nyárra s egy nyáron több izben is viszszatérnek, kötelességünk e krónikus bajjal, létrejöve­telének lehetőségével és meggátlásának szükségével foglalkoznunk. Mindenekelőtt konstatálnunk kell azt a tényt, hogy Pápa az ország legmagyarabb városai között egyik legelső helyet foglalja, el. Magyarabb azoknál a városoknál is, melyekben hasonló percentben vau a ma­gyarság. Magyar itt mindenki rend- és felekeze tkülönbség nélkül s az a pár em­ber, aki állandóan nem beszél magyarul, — inkább megrögzött rossz szokásból teszi, mint azért, mintha nem tudna magyarul. Magyar nyelvű, magyar érzésű város­ban, hogy tűrhető az meg, hogy itt szedett­vedett orfeumi truppok német előadásokat rendezzenek ? Hát ezt nincs senki, aki ellen­őrizze? Hol van a rendőrség? Hol az az ismert erély, mely néha inkább erőszakba is szeret átcsapni? Ismerve kapitányunk erős magyar érzé­sét nem tehetjük fel róla, hogy lud na enge­délyt adna ki német nyelvű előadásokra. «Karibik engedélyt orfeumra!» — mondja a trupp feje s a rendőrség nem gondolva rá: magyar-e, német-e, tót-e, lengyel-e ez az orfeum, megadja az engedélyt. A jövő­ben több elővigyázatot kérünk és várunk el rendőrségünktől. Német előadásoknak nem szabad elhangzani Pápán! S nem szabad főleg akkor elhangzani, mikor ezeknek a társaságoknak a németsé­gük egy az erkölcstelenségükkel. A morált bizonyos határon túl szintén köteles ám a rendőrség megvédeni s nem szabad meg­engedni, hogy látogatott kávéházakban arc­elpirító, szégyenletes trágárságok mondassa­nak és tétessenek! Ugy tudjuk, hogy a Pápára kerülő ilyen «zengerajok» nem dicsekedhetnek valami nagy pártfogással. Az intelligencia teljesen ignorálja őket, közönségük jó részt kisebh műveltségű néposztályból kerül ki. Es ez a nagyobb baj. A kevesebb művelt­séggel biró ember kevésbbé bir ellentállni a mételynek, mit nyelvben, szellemben és erkölcsben a zengerájok terjesztetlek. Es éppen azért kétszeresen kötelessége a rendőr­ségnek, résen lenni s közönségünk jóizlése, városunk hírneve érdekében megakadályozni, hogy kiváltságos Pápa városa a zengerájok aziluma legyen. S végül még egy szempont. Pár hét leforgása alatt színtársulat jön Pápára. Színtársulat, mely a magyar géniuszt terjeszti s ennek érdekében folytatja nehéz küzdelmét. Vájjon nem érdemel-e a magyar színművészet magyar városban, magyar hatóságtól annyi figyelmet, annyi jóindula­tot, hogy eltávolíttassanak előle minden akadályok, s hogy mire Pápára bevonul, a közönség egy részének anyagi erejét ne merítsék ki a német zengerájok. Több erélyt, ili/ni téren várunk több erélyt rendőrségünktől. Reméljük, hogy i felszólalásunk után érvényesülni fog e téren is az erély s nem lessz szükség arra, hogy nagyobb ágyukkal lövöldözzünk azok ellen, EKHÓ, Aprószentek víg, önkéntes csapatja Tihannyal szemben szépen sorba áll, S minor vezérük a jelet megadja, Egyszerre mind egy verset recitál. S az ódon templom és a bérc alatta Megérti a hangot, mely rátalál S amit felé kiált a kórus ajka, Kétszer cseng vissza szürkés orminál. A bérc ekhóját, hallod, édesem ? Mint cseng tisztán, erősen, teljesen? . , . De ugy-e mi szebb ekhót ismerünk ? „Szerellek ! J — súgd csak ez egy szót nekem Es százszor csengi vissza rá szivem . . , A legszebb ekhó — nemde — ez nekünk ?! . . . André. Az arlesi leány. — A tPápai Lapok» tárcája. — Irta: Daudot Alphonse. IIa az ember a malomból beakar menni a faluba, takaros tanya mellett egy szilfáson kell keresztül mennie. Igazi provencei parasztházak szabálytalan homlokzatával, a pajta tetején szélforgóva 1 , .< pad­lásról lelógó szénakévéivel és a kévék felhúzására szolgáló csigákkal. Mi tetszett oly különösen nekem e házon V Ha csak néha napján nyitódó kapuja előtl elmentem, miért dobbant meg a szivem'! Magam se tudtam volna megmondani az okát, de valahány­szor láttam, különös borongós érzés fogott el. Valóságos titkos ház volt az. Ha az ember arra járt még a kutyák se vakkantottak rá, a tyúkok háborítlanul kapargáltak a ház előtt és belülről a világért sem hallatszott volna egy hang ki. S.'inini, még az öszvér esengetyüjének csilingelőse sem. Haj az ablakon nem lettek volna örökösen hófehér függönyök, meg a kéményből nem szállongott volna kékes füst, azt hitte volna az ember, hogy egy lélek sincs benne. Tegnap éppen delet harangoztak, hogy a fa­luból hazafelé menőben voltam. Az égetőn tűző nap a szilfák árnyékába kergetett, szorosan a tanya kerítése mellé. A ház előtt szekér állott, melyre mogorva legények szénát raktak. A kapu nyitva. A mint elmentem mellette és bepillantottam az udvarra, egy ó'szszakállu aggastyánt láttam viseltes kabátban, meglehetősen elnyűtt nadrágban, amint egy kőlapon ült ; fejét tenyerébe hajtva. A mint megálltam a legények egyike halkan odaszólt hozzám : — Pszt • csöndesen uram, igy van már a fia szerencsétlenség óta. Ebben a pillanatban gyászruhás asszony lépett be a kapun; kezénél vezetve egy kis liucskát. Mind­kettőjüknél aranyos kötésű imakönyv. — Az asszony meg a kis gyerek miséről jönnek most, folytatta a logéuy. Napról napra eljárnak azóta, hogy a íiok megölte magát! Oh, uram, mi­csoda csapás volt az ! Az öreg azóta tiáuak kabátját hordja és a világért se lehetue rábe.-/éhii, hogy má­sikat vegyen magára. Gyí te Káró! A szekér meg­indult és én megkértem a kocsist, hadd üljek mel­léje és hogy mondaná el a megindító históriát. .Tannak hittak, derék, húszéves legény, becsü­letes képű, egyre elpiruló arcaival "akáiv^ak egy leányzó. Mivel, hogy nagyon C-ÍIMS gyerek volt, bomlottak utána mind a menyecskék, mind a leányok ; de ő csak mindig eggyel törődött: egy kis arloi leánnyal, akit egyszer Arlesben látott meg a bika­viadalban. Odahaza nem valami jó szemmel nézték a dolgot, mert a leány kikapós hirébeu állott, a szü­leje nem is erre a vidékre való volt. De Jau nem törődött senkivel és semmivel és nem egyszer mon­dogatta : — Ha az a lány nem lessz az enyém, az a halálom. Mit voltak mit tenni, kénytellen-kelctleu be­lenyugodtak és megállapodtak, hogy a fiatalokat aratás után összeskelik. Egyik vasárnap estén éppen vége vala a va­csorának, mely beillett volna akár nászvacsorának, is ; a menya<szouy nem volt ugyan ott, de minden pohár bort az ő egészségére ittak — mikor egy­szerre betaszítják a kaput és egy ember reszkető hangou kéreti félre az öreg Estévé gazdát, hogy négyszemközt szólhasson vele. Estéve gazda fölkelt és kiment a ház elé.

Next

/
Thumbnails
Contents