Pápai Lapok. 19. évfolyam, 1892

1892-02-21

XIX. évfolyam. 8. szám. PÁPAI LAPOK. K Megjelenik mi rí de i> vasáru a p. Közérdekű Sürgős közlésekre. UótoiiUuil rend Uiv tt 1 i sz á ino k adatnak kii Bér mentetlen levelek, csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok nem adatnak vissza. A. lapnak szánt közlemények a \) & 8 ' 2ei *k- hi vat 3-lá.ba küldendői; 'V:­Pápa, 1892. február 21. KS lap Pápa Ä Előfizetési díjak. Egy évre 6 frt — Fél évre 3 ír. Negyed évre 1 frt 50 krajczár. — Egy szám ára 15 kr. Hirdetések Egyhasábos petitsor térfogata után 6 kr, nyilttérben30kr. A díj előre fizetendő. Bélyegdíj mindig külön számitatik. Az előfizetési díjak s hirdetések a lap kiadó hivatalába (Goldberg Gyula rjrj 2^ papirkereskedése, főtér).küldendők, varos hatóságának és több pápai, s pápa-vidéki egy e s ü I et n e k meg vál a s * t o 11 k özl ö n y e. A pápaiak a herczegprimásnál. Pénteken féltizenegykor robogott fel a pápaiak küldöttsége ős Budavárába a priraási palotába. A herczegprimás titkára Kohl Medárd előzékeny szívességgel már a lépcsőn várta a bejelentett érkezőket, kik az ebédlőben gyülekeztek, s kikhez ugyanott Láng Lajos, a város képviselője j is csatlakozott. így a küldöttség a kö­vetkezőkből állott: Láng Lajos, Feny­vcssy Ferenc, Barthalos István, Hanauer Béla, Horváth Lajos, Kis G-ábor, Kori­tschüiier Lipót dr., Matkovick Pál, Mé­száros Károly, Néger Ágoston, Steiner József dr., Szvoboda Venczel, Yoyta Adolf ós a küldöttség vezetője Martónfalvay Elek h. polgármester. A diszokmány a fogadóterem aszta­lán helyeztetett el, s ezután bevonult a terembe a küldöttség js, félkörben he­lyezkedve el a főpap dolgozó szobájá­nak bejáratával szemben. Ekkor meguyillott az ajtó, és fiata­los, ruganyos léptekkel jelent meg, tel­jes bíbornoki díszben, mellén magas rend­jelek csillagaival a herczegprimás. A küldöttség lelkes éljenzéssel fogadta az ország főpapját, s előlépvén a h. polgár­mester a következő nagyhatású beszédet intézte ő Eminenciájához: Főméltóság u Biharnok-Ersek Herezegprimás Kegyelmes Urunk! „Egy egész korszak vonul "el lelki szemeim előtt, . . . . a. mély korszak ha­zafias tüzét és fontosságát a mai kor fia már alig birja kellőkép méltányolni es mérlegelni", így szól Eminenciád Pápa város közönségéhez intézett, s ez által áhítattal hallgatott remek levelében. Valóban, alig-alig tudja ma érteni ama kort, ama kor fellobbant lelkesedését a ki benn nem élt, a ki azon eseménye­ket megtörténni nem látta. Ama kort, a mely kora volt a magyar haza alkotmá­nyos szabadsága ujjá születésének, s a niely kor időpontja volt amaz esemény­nek is, hogy fömagasságod megszületett a magyar közéletnek. Ámde él még a kortár­sak nemzedéke, és ápolja az emlékeket hőn és kegyelettel, s mellette felnövő gyermeke a más kornak részesévé lett a kegyeletes emlékeknek, s átörökíti — bíz­zunk a nemzetek Urában —, azutánna jö­vőkre, hogy akkor is midőn már mi nem leszünk, éljen emléke habár halványab­ban is amaz örökké szép, örökké neveze­tes időknek. Igen, él még a kortársak nemzedéke, s az akkori gyermek, az akkori férfival egyképp élénken emlékeznek vissza. E visszaemlékezés spontán megnyilatkozása adott alkalmat főmagasságu Urunk! arra, hogy mi Pápa város közönségének kép­viseletében a mai napon im magas szine előtt megjelentünk, átadandók Eminenci­ádnak küldőink hódolatteljes üdvözlete mellett díszpolgárrá történt megválaszta­tásának szerény oklevelét. * Nem újság az főmagasságu Herczeg­primás! nem is meglepő e haza bármely vallásfelekezetü polgára előtt sem, hogy a kath. klérus soha sem hiányzott a ha­za jobbjai és nagyjainak sorából. Tud­juk, hogy fő és alpapság egyiránt kiváló férfiak által volt képviselve azok soraiban, kik a haza állami létét, _ a nemzet szabad­ságát védelmezték, azért küzdenek a ne­héz, de dicsőséges napokban. De ismer­jük azokat is, kik, midőn az egyenlőtlen harezban a nemzet egy világ- csodálta hős bukásával elbukott, nem csüggedtek el, hanem zajtalan csendes munkával munkálkodtak ezer veszély közt a jövő épületén, — ébren tartva a nemzetben a jobb jövő reményét, élesztgetve a nem­zeti aspirációkat, mert szent meggyőződés sugallta nekik, hogy a munkás nem fárad hiában, hisz nem halt meg a lányzó csak. alszik. Es ha a történelem aere perennins megörökítette a Lonovicsok, Rudnyán­szkyak, Bemerek ós Horváth Miháiyok, a Eónayak, Ozuczorok és Erdősiek neveit, s velük még sok sok másét, kik a nem­zettel együtt harczolták meg a nagy har­czot, s osztoztak azzal dicsőséges marty­riumában is, nem feledi el azokat sem, a kik akkor éltek és működtek, mikor a hajótörésből nem maradt csak roncs, az élőkből holtak, vagy mély gyászszal súj­tott bolyongók levének. Abban a korban a melyben a közélet megszűnt, a szabad szó suttogássá változott, s a barát nem mert bízni barátjában. Nem feledi el, hogy ebben a korban a nemzeti eszmék ápolása, a haza reményének a jövő nemzedéknek hazafias nevelése nagy részben az iskolák s a zárdák falai közé szorult, s a magyar­országi tanitórendek lassú, de biztos mun­kával munkáltak a jövendő azon épüle­tén, nevelve a magyarságról, szabadság­ról tudni sem akaró idegen tanterv mel­lett lelkes ifjúságot; hogy legyen ha kell, a ki felemelje az apák kezeiből kivert lobogót. A Vaszary Kolosok ós a Rómerek örökérdemü gárdája volt ez. Az övék, kik mihelyt a szabadság hajnalhasadása-, de­rengni kezdett, elfoglaltak minden talpa­latnyi tért, melyre rá'Iéhete lépni, hogy országnak-világnak megmutassák, mikép valóban: Nem halt meg a lányzó csak aludt, de most ime felkelt „rabágya kőpár­náiból." Eómer deákjaival földet hord, és fát ültet, hogy emléket alkosson a nagy harcz dicső hőseinek a győri honvédligetben. Vaszary a lelkes tanár, lelszenteli a pápai tanuló-ifjúság zászlaját, melynek zászló­anyaságát a nemzet özvegye: Batthyányi Lajosné vállalja el s a templomi ünnep közünnepó leszen, szónokol ott, soha nem hallott varázs-hangon, s a férfiak és ifjak nem tudva betelleni a hallással, maguk közt írásban körözik és tanulják be a gyönyörű beszédet. Mint az éltető tavaszi szellő úgy hatott a fojtó lég után ez a szó, a melyet lelkesedve hall a vidék ós város népe Dákán, majd az alkotmányos élet moz­dultával, a megyeházán, városházán s a köztereken. Az az ékes szó, mely buzdit a kötelességre, lelkesít a hazafiságra, ok­tat a szabadság élvezésére, és tanácsol — ha kell — a mérsékletre. Valóban, mint egy szép, mint egy káprázatos álom úgy tűnik ma fel nekünk ez alig egy ember öltő előtti idők törté­nete. Ám nem álom ez, de való, s .ezek a varázs idők újultak meg Pápa városa kö­zönségében, midőn hírét véve annak> hogy 0 felsége Urunk Királyunk és az apostoli fzék egyesült kegyelme fömagas­ságodat emelte a herszegprimási méltó­ságra — mint egy ember kiáltotta ki Emi­nenciádat, — önmagát megtisztelendő, Eö­magasságod iránt pedig a régi j ogon ala­puló szeretet ragaszkodás ós hódolat ér­zelmeinek nyilvánulást adandó, a város díszpolgárává, azt hozva Herczegséged elé, a minél többet, a minél egyebet Commu­nitás nem adhat, a minél többel, s a mi­nél egyébbel, hódolatát ki nem fejezheti.. Vegye im ez oklevelet tőlünk Her­czegséged kegyelmesen. Mi a midőn Eő­magasságodra az ég minden áldását kér­jük, esedezünk Eminenciádnál, hogy ben­nünket, s küldőinket, Pápa város egész lakosságát, — mely e perczben lélekben itt van velünk —, magas jóindulatában megtartani méltóztassék. Éljen a Herczegprimás ur városunk .díszpolgára! (Hosszas, lelkes éljenzés). A herczegrimás látható megindulás­sal felelt az üdvözlésre. Vonatkozva a beszéd tartalmára, kijelenté, hogy min­denkor legszebb emlékei közé fognak tartozni azok az évek, a melyeket a be­szédben vázolt korban mint ifjú tanár Pápán töltött, s ha volt némi része azon dolgokban, a melyek a nemzeti ébredés emlékezetes korában Pápán történlek,— ugy az csak azon hatalmas közszellem kölcsönözte erőnél fogva volt lehető, a mely ama szép napokban Pápa város közönségét, az egész polgárságot átha­totta. Igen nagyra becsüli a nyilvánult megtiszteltetést, köszöni a küldöttség fá­radságát és a szép oklevelet, s kéri fo­gadják azon biztosítást részéről, mikép mindig kedves kötelességének fogja is­merni, hogy mint a város hű polgára annak ugy erkölcsi mint anyagi érde­keit tőle telhetőleg előmozdítsa, s ki­jelenti, hogy a város szegényeire már gondolt, s ennek a legközelebbi napok­ban jelét adandja. Lelkes éljenzés hangzott fel ismét, valamint a bíboros főpap válaszának egyes helyein is, s ezután a herczegprimás egyen­kint beszédbe eredt a küldöttség minden tagjával, végig haladva a sor előtt. Ke­zet szorított mindegyikkel, s a régi is­merősöket a régi melgséggel szólította meg. Ennek befejezte után szívélyesen vett bucsut a kiildötségtől, mire ez, — miután még előbb a h. polgármester a herceg­prímás titkárának a diszokmány fény­képét emlékül átadta volna, — eltávo­zott a palotából. A pápa-csornai vasút. A pápa-csornai vasút ügyében tegnap­előtt nagy küldöttség tisztelgett Baross Gábor kereskedelmi miniszternél: A kül­döttséget dr. Kuncz Adolf csornai prépost vezette. A küldöttség tagjai voltak Csor­náról: Rajas Gyula főszolgabíró, dr. Egyedy Arthur nagybirtokos, Sugár Sándor nagy­bérlő, Vadász Bánk város jegyzője, dr. Stricker Adolf ügyvéd, Franki Sándor ma­lom iparos, Szilvássy Sándor földbirtokos, Szabó János m.- biz. tag. Azonkívül a ke­rület orsz. képviselője Csávolszky Lajos.— Pápáról Martónfalvay Elekh. polgármester, Néger Ágoston apát, Kis Grábor ev. ref; lelkész, Horváth Lajos főszolgabíró, Ha­nauer Béla takarékpénztári elnök, Mészá­ros Károly rendőrkapitány, dr. Steiner Jó­zsef főorvos, Szvoboda "Venczel tanácsos. Barthalos István ós dr. Koritschoner Lipót ügyvédek; Yoyta Adolf és Matlcovics Pál városi képviselők. Azonkívül az érdekelt veszprémmegyebeli vál. kerület orsz. kép­viselője : Femjvessy Ferenc — Dr. Kuntz Adolf csornai prépost a következő beszé­det intézte a miniszterhez: „Nagyméltóságú Miniszter ur Ke­gyelmes Uram! Pápa és Csorna városok, Veszprém és Sopron megyék egy részének képviseleté­ben jelentünk meg excellentiád előtt, hogy a pápa-csornai vasút engedélyezése iránti kérésünket előterjesszük. Nagy­méltóságodat mi is, ugy, mint az egész ország olyannak ismerjük, hogy minden egyes vidéknek vasúti ügyben is meg­adni igyekszik mindazt, a mit mély belátásával a vidék anyagi érdekeinek elő­mozdítása és felvirágoztatása ügyében jó­nak ós szükségesnek lát ós a minek ineg­adhatását Nagymóltóságod kezeibe orszá­gos törvényeink adták. Az általunk kép­viselt vidék gazdasági viszonyai és kivá­lóan előhaladt állattenyésztése régen ereik már a vasútvonal hiányát. Ennek szüksé­gét ismerték el Veszprém és Sopron, vár­megyék köztörvényhatósági bizottságai, továbbá Pápa rendezett tan. város közön­sége, midőn a vasút létesitéssére nagy­összegü hozzájárulásaikat megszavazták. Nagyméltóságod bölcsessége pedig jól tudja, hegy ezen vasúti vonal egy vidé­ket szel át, mely a Rába szabályozás költ­ségei által nagymórvüleg van terhelve, midőn tehát Excellentiád ezen vasúti vo ­nal kiépítését lehetővé teszi, a terhelt vi­dék jövedelmezőségét fokozza ós ez által az állam jövedelmeit is emeli. Azért is tehát azon alázatos kéréssel fordulunk Nagyméltóságodhoz, hogy magas figyel­mét ezen vasut-vonalra is kiterjeszteni és azt kegyesen engedélyezni méltóztassék." Baross miniszter örömét fejezte ki, hogy a küldöttség megtisztelte öt látoga­tásával ós ezzel jelét adta az ügy iránti érdeklődésének. Még van győződve, hogy a pápa-csornai vasút nemcsak a két vá­rosnak válik hasznára, de a vonal által érintett egész áldott vidéknek s általa az országnak. így tehát a pápa-csornai vasút nemcsak helyi érdeket képvisel, hanem Ti B_C Z A. Uti napló. f Irta: GIZELLA. U. Erdély. (Folytatás.) Az életmód nem drága, különösen az öreg Máténál, ki vagy 35 éve bírja kis ven­déglőjét, hol egész napi ellátásra vállal igen jutányosán. El is van nála minden hely fog­lalva, némelykor gyengébb a szolgálat, vagy egy kis konyhai czivódást hallunk, de ezzel leszámolunk; mert a mit ád, jó és elég. Több­nyire tanárok, ügyvédek, bírák, papok, színé­szek vannak itt, és néhányat kivéve, ismeri ig egymást a társaság. „Kemény" tornyos eme­jletes elegáns uj hotel, nagy étteremmel, kifo­gástalan pinczérek és étlap, — de az árak már [nem előnyösek, Nem lóvén még tájékozva, itt fogadtunk szobákat, miután Borszéken a villa­tulajdonosok sem szeretik rövidebb időre ki­adni 1 a lakásokat. Hotel Mehlik is régebbi nagy szálloda, melyben olvasó, zongora és tánczterem is van. Különben lakás hiány, itt nem lebet, ott a szép „Szerzetház" — villa „Excelsior," szép uj a Teleszky, a Tilscher villák, „Nefetejts" és számtalan mit elősorolni sok lenne. — A „fokút" felett hosszú fedett sétány, itt rendeznek tombolákat is, magyar, német és romin nyelven hirdetve a számokat .— — csinos parkírozása van az előtte levő Beák tépek, szökőkút Erdőben „lown­tennís"-torna, hinta, czélkarikázás. Kirándu­lásra elég kedves hely akad, bennünket a kecs­keméti jogakadémia igazgatója volt szives ka­IwMwlni, ti nir tavaly is itt jirt. BlöaHfr is a „Medve barlangokéhoz, nem meredek ut vezet, fantastikus szikla csoport omladék között hegyoldalban három ilyen barlang tátong; be­tekintve mély sötét verem, mely ki tudja hova vezet, folyton hideg pára csap felénk, és még júniusban is jéggel van telve a harmadik. — Az „Os forrás" a hegyi magányban bugybo­rékol és emészti fel önmagát, lefolyását nem ís látni, kis mederben folyton telve jó vízzel — pompás flóra körülötte, olyan élénk szín­pompa ez a fennsíkon, és a virág illat, szinte bódító. — A „tündérkert" igen el van ha­gyatva, — szép fa csoportok búsan állanak itt, ugylátszik sem égi sem földi tündérek nem mulatoznak. Annál érdekesebb a „kőkapu" — szikla tömb, mely tudja ég mikor vált szét, — képez át járást, az egyik szikla falon Széchenyi, másikon Teleky gróf neve. Feljebb pedig, mi végtelen megható és kedves eszme, — a szikla lapra Madonna kép — kis párkány alatt, fecske fészek, két fecskével - - -van feséve, olyan természetesen, szinte tévedésbe jövünk! Egyik Teleky grófné munkája, — az egész finom női Ízlésre vall. Azonban a „Pokoltorka" (vagy kis-tordai hasadék) a legszebb látvány — a természet itt valóban szeszélyes munkát vége­zett. A nyirkos szük hasadék mélyéből, visz­szatekintünk; magasban sziklanyilás között elég rémesen, egy függő szikla tömböt látunk ékelve, mely minden perczben leomlással fe­nyeget. Jeges levegő borzogatott, — a nö­vényzet buján terem, — sötét zöld szőnyeget képezve, — sziklák közötti kis nyilason ki látunk a völgy túlsó felére. A hegyi partiekra is elég alkalmunk van, ott a „Kelemen havas" „Bükk havas" az „Árkóczabükk", melyre két vezetővel indul­tunk, az egyik 82 éve daczára jó lépést tar­tott velünk. Eleinte kellemes az ut, később köves hegyi, vUmosiaükon kell 4t hatolni, a nap bele tüz e vágásba, — édes eperrel ned­vesítjük száradó torkunkat. — 1874-ben egész erdeje leégett e hegynek, — a fürdő vendégek menekültek, roppant hőség kihatott odáig, — most vadon terem a fü, helyenkint térdig já­runk e hegyi prairikben, közben-közben égett fatörzsbe botlunk, igy megy ez a tetőig. Ár­nyék nincs, hegyoldalba kerülünk pihenésre, ós hogy át tekinthessük a határszéli hegy­lánczot, mely ^hatalmas csoportjaival érdekes látványt nyújt. jBorszék a völgyben, kies fek­vésével innen a magasból, igen kedves pano­ráma. Visszatértünkben társainktól elszakad­tunk, s öregünk jobb uton akart vezetni, azon­ban eltévedt, ós mi az erdők mélyébe botor­káltunk, küzködve a fenyők kuszált ágaival, csak gondolomra irány nélkül, utóbb még térdig érő fáben nedves hegyi partokon, süp­pedős talajon keresztül, — ruháink megtépve ós fölig apró bogáncscsal bimezve, —- egész más oldalon értünk az útra. A „Verőfényes"re igen kellemes erdei ut vezet, kevés kapaszkodóval érünk fel. Borszék innen megint más oldalról látható, kis kápol­nája kedves lakaival egészen alattunk, a Csal­hen 1895 méter kopár csúcsával át kandikál Romániából, majd sötétlő fenyő dús hegyek, változatos képet nyújtanak. Gyors tüzet rakunk itt is, a fenyő lomb sistereg, a „czigány" ki hordárunkat képezé, jó vesszőket farag, melynek hegyére tűzve parázson csepegett szalonna pirítós kenyérre. Milyen jó falat ez így, — hozzá bekötött „borvizzel" a szőlőnedv?! — alig isi bírtunk elválni. Olyan háládatos kiránlulás, és ilyen kedélyes társaságban bizony mindent „verő­fényben" láthattunk! Azonban lenne, hogy kiránduló helyekre! igen kívánatos jelző táblákat IOUUC, •»••«- j tegyenek, as ember nem tudja magát tájékozni, a tourista vagy Kárpát egyletnek kissé több gondja lehetne e hiányos útmutatókra! Alsó Borszékre is lementünk, a nagy kiterjedésű üveg hutát néztük meg, mely a fürdő idény alatt szünetel, hogy a völgybe szálló füst ne zavarja a vendégeket. Megma­gyarázták a szárító és olvasztó kemenczéket, ott hevert még hihülve a zöld láva üveg tör­melék, melyből csak palaczkokat fújnak. — Más alkalommal a nagy méhészetet látogattuk (egyik társunkat nem ép barátságosan fogad­ták, szeme alatt szúrást kapott, de a tulajdo­nos gyors segélyt nyújtott). Előttünk pörget­ték, öntötték a kristály tiszta mézet, melyből meg is vendégeltek, ajándékot részünkről is alig akartak elfogadni. Több mellék uton is turizáltunk, megfi­gyelve erdőkben a ledőlt fenyőket, melyek be­mohosodott sírokra emlékeztetnek. Vagy má­sok, szabályos' lyra alakúak, helyenkint isiandi moh lepte ágakkal, a kihalás halvány színé­ben egész részletek borítva. Igen sok gomba fajt találtunk, mint tojások olyan alakú fehér könnyű gömbök, a nép „ludordónak" nevezi. A „hiribö" nagy vargánya féle barna felülete, sárga reczéje ezt nagyobb darabokra vágva, szárítva teszik el télre. Több apró fehér töl­csér alakúak egész nagy csoportban, vagy mint napernyő magas száron molhos felülettel. Az élénk sárga „fenyő gombát" többször aszta­lunkra is kaptuk. De legszebb és legmérge­seb a „légyölő galócza" élénk vörös fehér pettyezett. A fekete áfonyát „kpkojczának" hívják, olyan maszatosak tőle a gyermekek kik erdőben lakmároznak. Az epret pedig mi bőven terem, olcsó áron kínálják. Akadtunk már a vipera fajhoz tartozó kígyókra, — apró fekete gyíkokat láttunk — réteken egész pók tanulmányt tettünk, a mennyiben hosszú töl­ottoMrft lakibél kicsaltuk a szürke leseiké­dőt; a hálójába dobott áldozatokat, milyen ha­mar mélyébe vitte, csak a darázszsal nem birt megbirkózni. Rendeztek még medve vadászatot is, és az egyik fürdővendég diadallal tért vissza zsákmányával. Szoktak még „siket fajdra", „császár madárra" is vadászni. A „magán veréb" kedvesen fütyürész, és számtalan „ba­rázdabillegető" himbálódzik a sövényeken. — A flóra roppant dús, de nem alpesi „harang virágok" minden szinben egész csokrot képez­nek egyszáron, igen szép „liliom martagont", és egyik „gensiana" fajt ís találtunk, még valami élénk vörös, apró bogyós bokrok, na­gyon tetszetős díszek, a szabadban. Többször beszélgtsttem e kedves székely néppel, eredeti mondásaik vannak, forduló he­lyett „sürülő" „te sürülj meg hamar" mondja kocsisinak. Szerda, helyett „Szerede", van helyett „vagyon", stb. „Hússzék" nem „mé­szárszék", a „berbécs" hosszú szőrű birka faj (hús kl. 20 kr.) Borszéken több sütő asszony is tartózkodik Szász-Régenbői az idény alatt, megnéztem a „kürtöskalácsot", hogy készítik, egy hengerre tekergetett kalácstészta félét, parázson sütik, forgatásnál olvasztott vajja^ kenegetik és czukorral mondulával szórják meg s igen jó, könnyű, ez a „kürt" alakú tésztás. A „lucskos káposzta" nagyobb darabokban vágott, sok disznó hússal főzött leveses főze­lék, mit kis mély tálakban adnak fel. De a „székely gulyás" (mi szinte icoczkára vágott disznó hússal vegyes káposzta) csak humbug mert a székelyeknek nincs káposztájuk, — hihe­tőleg ez étel feltalálója — Székely nevű (monda egyik tudós erdélyi barátunk). — Utolsó napokban? még a „Tölgyes szo­rosba" is mentünk, nagyobb társaság szervez­kedett, több kocsit rendeltünk, Alsó-Borszéken. A mi kocsisunk késre érkezett, de a kis sz& 8

Next

/
Thumbnails
Contents