Pápai Lapok. 12. évfolyam, 1885

1885-11-01

jMegjeletxilc Minden vasárnap. Közérdekű sürgős közlésekre koronkint rendkívüli számok is adatnak ki. Bérme?itetlen levelek, csak/ismert kezektőlfogadtat?iak el. Kéziratok nem adatnak vissza. A lapnak szánt közlemények a lap SZERK. hivatalába (0- kollégium épület) küldendők. Előfizetési dajalt. Egy évre 6 frt. — Félévre 3 frt. Negyed évre 1 frt ßO krajezár. Egy szám ára iß kr. HIRDETÉSEK 1 hasábos fetitsor térfogata után ß kr, nyilttérben 25 krajezár. A dij előre fizetendő. Bélyegdíj'mindigkülön számíttatik Az előfizetési dijak, s hirdetések a lap KIADÓ hivatalába (ref. főiskola ny omdája) küldendők. Pápa város hatóságának éstöbb pápai, s pápavidéki egyesületnek hivatafosközlönye. Állattenyésztésünk. 1. Állattenyésztésünk összes ágazatai­nak intensiv fejlődésére mindaddig- nem számithatunk, ép ugy megfelelő kivitelre sem tarthatunk mindaddig számot, mig az orosz, rumániai és szerb határokat a szarvasmarha, juh és sertés behozatala elől végképen el nem zárjuk. \ Az 1874. évi XX. törvényezikk a ke­leti marhavész ellen foganatosítandó in­tézkedéseket helyesen állapította meg s habár azok a legszigorúbban hajtattak végre, minduntalan jelentkezett a mar­havész kivált Galiczia, Bukovina és az erdélyi részek egys határszéli községei­ben, a mi a német kormánynak ismétel­ten szivesen megragadott alkalmat szol­gáltatott arra, hogy állatbevitelünk elől határait elzárja. A törvény alapján a marhavész behurczolása ellen tett intéz­kedések elégteleneknek bizonyulván, mo­narchiánk mindkét kormánya az állatte­nyésztők folytonos sürgetése és méltá­nyos követeléseik folytán, a bécsi mészá­rosok tiltakozása daczára kénytelen völt az emiitett törvényt az 1880. évi XXVI törvényczikkel kiegésziteni oly értelem­ben, bogy 1881. január 1-től kezdve a szarvasmarha behozatala és átvitele oly országokból, melyekben a marhavész gyakrabban szokott fellépni, végkép el­tiltható lőn. Ezen törvény alapján hatá­raink Oroszország és Rumánia felől 1882. november óta tényleg elzárattak, s kor­mányunk meg is tett mindent arra nézve, hogy e határozat a mennyire csak le­hetséges, hatással is birjon. A marha­vésznek a határállamokban való terjesz­kedését ugyanis állandóan figyelemmel kisérik, s egy külön térképen előjegy­zésben tartják, ugy hogy a behurczolás szempontjából veszélyesnek mutatkozó helyekre a határőrök különös figyelmét nyomban felhivhatják, s őket a legna­TARCU. (^Halottak napján.} Szomorú fűz hervadt lombja, Ráborul majd sirhalmomra ; Édes lesz oll megpihenni; Oda lent majd nem fáj semmi. népdal. Tar mezőkön szalad végig az öszi szél, azt sem igen talál, ki szilaj füttyeit meghallgassa; az a pezsgő élet, az a sok munkás kéz, elenyé­szett, nyugovásra tért. Mint a dajka, ki megve­tette a kisded alvó helyét, álomra hajlik a kifá­radt természet s pihenőre, kire vezetését bizta, az ember, és csak néha-néha néz szét tavaszra gjtett reményein, mint ama dajka, ha a kisded ébredezni kezd, hogy ismét elaltassa. A berek csalogánya elnémult ajakkal húzza meg magát valamely árnyas zugban a felszél ro­hama ellen; a rét virágát elfödte az avar s a büszke tölgy koronás lombja reszketve vonul meg szétszaggatottan a karcsú törzs lábánál, ott vélve menedéket, téli pihenőt; még a büszke bérez is védelemre gondol, ködpárnával takarja el lábát és fejére majdan jógsapkát huz fel. A puszták zengő zaja, a nyájak méla ko­lompja, andalító fülmile szózat, bűvös pásztorsip mind egybe olvad most — hangtalan némasággá. Jól mondja a példa: á tél mostoha gyermeke az ősznek, abból a gazdag vagyonból, mely rá a nyárról pazarul átszállt erre a szerencsétlenre semmit sem hágy örökül. — Saturnusról azt állítja az ős mesevilág, hogy saját gyermekeit felfalta, ez roszabb annál, mert ez őseit eszi meg. Óh de ne ijedj meg azért — kedves leányka — ki e sorokat elolvasásra méltatod, — óh ti hoz­zátok azért ő is udvariam, nem jő üres kézzel; az gyobb éberségre utasíthatják. Azt is he­lyes törekvésnek mondjuk, hogy a kor­mány a keleti határvidék szarvasmarha állományát a tarka nyugoti fajtákkal ke­resztezni kívánja a végből, hogy az orosz lapálymarhától erősen elütő jelleget te­remtsen és ez által is megnehezíthesse annak a határon való becsempésztetését. Ezen intézkedések üdvös hatása már is félre nem ismerhető módon nyilvánul, a mennyiben a keleti marhavész Ausztria­Magyarország területén a legritkábban, s csak is elvétve merült fei. De sőt to­vább is megyünk és tapasztalásaink alap­ján azt álhthatjuk, hogy az 1882. év vé­gén volt marhalétszánmak a mai álla­pottal való statistikai összehasonlítása az állattenyésztés számbeli gyarapodását is mutatná, legalább Magyarországon, hol e téren kétségtelen fejlődés mutatkozik. Bécs, melynek hússal való élelrneztetése­ért olyan nagyon aggódtak, mindekko­ráig szintén nem halt éhen, de még a húsárak emelkedésére vonatkozó baljós­lat sem teljesült be. Mindezen előnyök daczára azonban az eddigi intézkedések még mindig nem elégségesek. Szerbia felé való határunk például az 1881. má­jus 6-án kötött kereskedelmi szerződés folytán nem maradt elzárva, s bár igaz, hogy Szerbia egy külön egyezmény ál­tal igen szigorú egészségügyi intézkedé­sekre szoríttatott, melyeknek magát alá­vetni tartozik, sőt még arra is kötelez­tetett ezen egyezmény HE. czikkével, hogy a Rumániából, Bulgáriából és Törökor­szágból származó szarvasmarhának Szer­biába való be- és átvitelét föltétlenül el­tiltsa, de hát ki kezeskedhetik azért, hogy a szerb kormány legjobb akarata mellett is az ellenőrzés valóban megfelelő és megnyugtató is lesz? Tudja épen igy minden sertéshizlaló, hogy a magyar fajta sertések tökéletesen mentesek a. fonalfé­regtől és borsókátólj mig ellenben a szer­biai ós rurnániai sertések igen gyakran elvett örömek, a letarolt dísz helyett hoz nektek piros almát, édes gyümölc.söt j tudja a bácsika, hol kell kedveskedni, de jól is tes:.i, mert bizony nem állnátok meg sirás nélkül, ha látnátok mi­ként hervad el legszebb narcissotok, rózsabim­bóitok, s az a sok tarka himes virág, melyek­kel a kedves nyár oly nagyon tudta kedveteket keresni. Oh! mert nincs már egy virág, mely bús regéjét elmondja, nincs lomb, mely árnyékból szöjjön sátort, nincs rezgő nyárfalevél, melyen izenetét küldje a sziv, nincs pacsirta, mely bú­ját elsírja ott fen, nincs daru, mely fejed felett szálljon keletre, nincs fecske, mely az eresz alatt második családul költözzék hajlékodba, nincs, nincs — semmi sincs most, a mi az éle­tet jelezte: mert az élet — az elköltözött, s a mi még megmaradt belőle, az is a halottak orszá­gába tér, meg népesül ma a halottak birodalma. Halottak birodalma ! Temető! Meg nem érthető fogalom ! At nem érez­hető érzelem! — Kétségbeejtő siralomvölgy; — nyugtat adó édes pihenő! Város, melynek száz nyitott kapuján át ugy szeretne betekinteni ezer kíváncsi szem, de melynek küszöbén túl kerülni mégis borzad a halandó. — Birodalom, mely­ből á fejedelem hiányzik, mert ott csupa egyen­jogositott polgárok a lakók. Labyrinth, mely­hez nincs az A r i a d n e-fonál. de a melyben mégis megleli mindegyik sziv amit keres. Óh! nem kell útmutató, nem kell vezérfonál, itt a szeretet és a kegyelet a vezető. lm, hogy hozza mindenik fáklyáját, melyet a pornak gyújt, pedig be jól tudja, hogy az többé fel nem gyújt­ható. •— Nincs egy kőoszlop, nincs egy fa ke­reszt, melynek lábánál a szeretet lángja lobbot ne vetne ma. Ha minden lángon egy-egy bün égettetnék meg, másodszor is megváltatnék a világ. Óh! ha az a tüz mind a szívből nyerné tisztán olaját! Mint egy Vulkán, melyből kitörö­kerülnek hozzánk borsókás állapotban. Hogy tehát ez a behozatal ránk nézve határozottan káros, azt ama tény is iga­zolja, hogy nem rég Németország pusz­tán azért titotta el a magyarországi ser­tések bevitelét, mert Szerbiából a köröm­betegség hozzánk is behurczoltatott, a mint hogy átalában külföldön e téren a legnagyobb óvatossággal járnak el, s pél­dául Anglia is legközelebb eltiltotta a németországi juhok behozatalát, azért mivel egy oroszországi juhszállitmányban Hamburgban két állaton a körömfájás constatáltatott. Mi is bízójára őszintén kívánjuk, hogy Szerbiával Rumániával ép alighogy megkezdett kereskedelmi összekötteté­seink lehető állandók és bensők marad­hassanak, mert hisz iparczikkekben való kivitelünk jövőjét mi is íőleg a Balkán államokban reméljük megállapíthatónak, de viszont még legjobb barátaink érde­kében sem áldozhatjuk fel összes állat­tenyésztésünknek, hazánk anyagi boldo­gulása ezen alapzatának jövőjét s azzal összefüggőleg földjeink termőerejének öregbithetését és legkevésbé igényelheti vagy érdemli meg a részünkről való kí­méletet Oroszország, mely a mi iparczik­keink bevitele ellen folytonosan felemelt vámok által törekszik védekezni. Ezért kell kívánnunk délkeleti határainknak végleges elzárását ugy a szarvasmarha, valamint a juhok és sertések behozatala ellen, s csakis ettől remélhetjük állatte­nyésztésünk, s általában mezőgazdasá­gunk erőteljesb fejlődését, csakis ettől várhatjuk állatkivitelünknek nagyobb nö­vekedését. Allattenyésztésünki:& pedig an­nál nagyobb gondot kell fordítanunk, mert hisz az évenkinti állatbehozatal ér­téke husz millió írtnál többre rug, mely összeg állattenyésztésünk megfelelő gya­rapításával igen jó jövedelmet szolgáltat­hatna saját mezőgazdaságunknak is. Észszerű állattenyésztés sóadagolás nélkül nem képzelhető. Az állatoknak adott só előmozdítja az emésztést, a ne­hezebben emészthető takarmányfélék na­gyobb mennyiségben való felhasználását és azok tökéletesebb kihasználtatását is lehetővé teszi, élénkíti az anyagcserét, a bőr tevékenységét előmozdítja és kivált a növendék állatok fejlődése és növeke­dése czéljából elengedhetlenül szükséges is. Mindezt méltányolják is — a külföl­dön, s például Németországban a mar­hasó métermázsája 2 frt 25 krba kerül, nálunk Magyarországban pedig 11 frt 90 krt kell a gazdának fizetnie! Valóban idején volna, hogy hazánk valamennyi állattenyésztő gazdája egyesüljön avég­ből, hogy állattenyésztésünk czéljaira a marhasó árának jelentékeny leszállítását eszközöljék vagy ha kell, kényszerítsék ki a kormánytól, mely a marhasónak ezen teljesen indokolatlan, állattenyész­tésünket határozottan károsító nagy só­árak tekintetében azzal szokott érvelni, hogy a marhasót denaturálni lehetetlen dolog. Hogy Németországban mit tesz­nek denaturálás czéljából, azt nem tud­juk, de nálunk, a kapuvári uradalomban, nagy kiterjedésű állattenyésztésünk czél­jaira a sót vagy olajpogácsával vagy pe­dig chlórmészszel keverjük s ez által em­beri élvezetre teljesen alkalmatlanná, ál­lataink számára pedig táplálóbbá és egész­ségesebbé tesszük. Szabályrendelet a községi faiskolák felállításáról és kezeléséről. 1. §. Veszprém vármegye területén minden község köteles faiskolát fentartani és pedig 500 lakoson alul legaláb 2150 • méter, 500 lakoson felül pedig legalább 4300 Q méter térfogattal. 2. §. A faiskola területe rendeltetési czéljá­tól el nem vonható és kizárólag gyümölcs vagy gazdasági fák tenyésztésére fordítandó. Az eset­ben azonban, ha a községi faiskola a jelen sza­bályrendelet 1. §-ában meghatározott térfogatnál nagyobb, ezen többlet-terület a járási faiskola ben a láva, festi meg a fekete eget ma pirosra a gyászos temető, csak messziről bámulja, de fö­lötte átszállani nem mer az éji denevér. De hiszen az nem is az éjszaka helye ezen az éjje­len, ott nem alszik ki a világosság ma, ott éri e helyen az est homályát a hajnal bibora. 364 sötét nap után illő, hogy a 365-iken illuminátio mellett jöjjenek fel a sir szellemei és ha 364-szer ők fáradnak be az elhagyott ismerösökhez, most a 365-iken ezek tegyenek náluk egy rövidke vi­zitet; mert ez a nap nem az élők, hanem a ha­lottak napja, ehhez nekik kiváltságos joguk van, melyet tőlük megtagadni senki nem merészel.— Lerója kiki a köteles tartozást, meglátogatja a temetőt, mert azzal mindenki tartozik. »Járó kelő több van ma ott, Mint a sirban mennyi halott!« És üres kézzel senki se jő, össze gyűjti a nyárból megmaradt virágokat, koszorúba fűzi és elhozza a sírhalomra cserébe azokért, melyet a lent nyugovó a hosszú nyár alatt szive porán nevelt. És e látogatásra a mélyen alvó is félbe hagyja álmát, feljő a sírhant alól, megköszöni a megemlékezést és a mig el nem jő a távozás órája, a válás kinos percze, elbeszéli a rég lá­tott kedvesnek az utolsó bucsu óta buját és örö­mét és viszont cserébe kihallgatja amazét és igy tér újra nyugodni megint egy hosszú évre oda le a férgek közé, és — oda föl az angyalokhoz. De hát mit is beszélhetnek a halottak ? Im ott jő az édes anya, árva édes anya, egyetlen reménye leánykája volt, de hütelen lett hozzá, megunta az édes anyai hajlékot, ide köl­tözött ki, itt fogadott szállást a kemény rög alatt az 5 lábnyi — végtelen mélységben! Azt jő meglátogatni, óh! mert az érző anyai szivet el nem szakithatja a drága gyermektől az az 5 lábnyi föld — a mint nem a széles oczeán. Ott áll a hideg kő, érzéktelen jele annak a végtelen örömnek, a melyet halma örökre elfödött. Mint az a márvány obeliszk, melyen csak a rája áb­rázolt megváltó kép mutatja az életből a végső vonaglást, — áll mereven vele szemben az édes anya a holt gyermek sírjánál; izmaiból minden érzést, szivéből minden érzelmet, arczárói minden életet számkiüzött a sajgó fájdalom, csak össze­kulcsolt keze reszket a ráfüzött koszoruhalmaz­tól, melyet mind ő neki hozott. A tolongó tömeg­nek útjába esik, illetetlenül érintik, megjegyzése­ket hallatnak, de ö nem érzi és nem hallja azo­kat, csak áll, mint a legyökerezett törzs, szemei égre tekintenek, ajka mintha imára mozogna, de nyelve hangot nem ejt; mig egyszer térdei meg­csuklanak és összeesik a kemény márvány ta­lapzatára, karjai átkarolják az emléket, a koszo­rúk szerte hullanak, s egyetlen szót, egyetlen hangot ejt, ezt, hogy »gyermekem.« Most elő jő a halott leány, hogv elment elébe az élő anya a fele útra, átkarolja szellem kezével és ezt su­sogja fülébe a szellemek hangján: »anyám, édes anyám, oh jer egészen ide, n..e k e d kell jön­nöd, mert én nem mehetek, é két országból, melyben mi ketten különválva élünk, az össze­kötő ut csak egy irányban vezet, és ez erre van a hol én lakom. — És ez az édes hívó szózat mindegyik egy éles tőr az alig érző szívnek, me­lyek között csak az fáj nagyon, hogy még sem ölik meg, és feleletül sem jut más, mint egy hulló könycsepp,— azt is elragadja a hűvös szélroham. Távolabb a hadfi sirja áll. Tisztes komoly képpel áll ört két vitéz a meghaltnak élö emlé­keként. Megszokta a mig élt bajtársakat látni maga körül; ne legyen szokatlan a helyzet most se ha majd ébredni fog, kardja, vértje mind elő­készítve, csak lovát kell majd keresnie, hogy a harczi síkra szálljon. Száz csatát vívott keresztül, ezer halálnak nézett szemébe; de a százegyedi­ken eltalálta egy gyilkos golyó, az ezeregyedik neki jutott osztályrészül. — És most ott pihen 44

Next

/
Thumbnails
Contents