Pápai Lapok. 11. évfolyam, 1884

1884-07-06

M.e gj elenilt Minden vasárnap. Közérdekű sürgős közlésekre koronkint rendkivüli számok is adatnak ki. Bérmentetlen levelek, csak ismert kezektőlfogadtatnak el. Kéziratok nem adatnak -vissza. A lapnak szánt közlemények u lap SZERK. hivatalába (Ó-kollégium épület) küldendők. PAPAI LAPOKi Előfizetési dijalv. Egy évre 6 frt. — Félévre 5 frt. Negyed évre 1 frt50. krajczár. Egy szám ára 15 kr. HIRDETÉSEK 1 hasábos petitsor térfogata után ß kr, nyilttérben 25 krajczárrat szávntainak. Bélyegdíj mindig külön fizetendő^ Az előfizetési dijak, s hirdetések a lap KIADÓ hivatalába (r ef. főiskola n y 0 m d áj aj küldendők. Pápa város hatóságának és több pápai, s pápavidéki egyesületnek hivatalos közlönye. Rendőri állapotaink. Alig találhatni bármely kis falut or­szágunkban, hol a rendőri állapotok oly kezdetlegesek, oly kedvezőtlenek volná­nak, mint éppen városunkban. A mint az éj sötét szárnyait le­ereszti a napi munkában kifáradt, pihenni vágyó közönségre, az utczákon elkezdő­dik az élet, de még minő élet! . . . Egyes kóbor, dünnyögő alakok, or­ditozó csoportok, szennyes társalgást szövő tömegek zavarják az éj nyugal­mát; a főtéren elsurranó, sőt ácsorgó, a bün iszapjában fetrengő szurtos szemé­lyek botránkoztatják a néha megkésett tisztességes közönséget, s adnak dolgot a rendőrség nem valami gyors lábainak; virradatkor még fesztelenül szól itt-ott nyilvános helyiségekben a zene, fel-fel­hangzik a tivornyázók borizü, szaggatott danája, A korán dologra menő munkás buzgó fohásza s a tivornyában kimerült dőzsö­lök káromkodása, trágár beszéde talál­kozik a harmatos légkörben, s vájjon melyik nyomja el a másikat, melyik száll fel az igazságos Isten trónjáig áldást kérve vagy boszuért kiáltva ? ! . . . De hát tarthat ez igy tovább is ? — Nem elmélkedett ezen barbár állapotok fölött a város józan közönsége ? Nem vonta le azokból a szükségképi követ­keztetést ? Mindnyájan adózó polgárok vagyunk; legtöbben súlyos vagy idegpusztitó mun­kával keressük kenyerünket; jogunk van kivánni, ha nappal a család s állam iránti kötelességeink teljesítésében elfáradunk: az éj óráiban kipihenhessük magunkat, niegfogj^atkozott erőinket visszaszerez­hessük. Ez a mi jogunk. A társadalmi felügyeletnek, legyen ennek bármi a neve, kötelessége: a polgárok jogélvezetét biz­tosítani, a megzavart társadalmi rendet helyreáLlitarii. — Alkotmányos országban minden kötelesség joggal jár, s a jog kö­telességet involvál. — A mely felügyelet nem képes vagy nem akar kötelességé­nek megfelelni, a mely csak vesz, de nem ad, nem méltó a nagy közönség támo­gatására. Ez a dolog rendi oldala. Ez is elég fontos, de van ennél sok­kal fontosabb is. „Minden ország támasza, talpköve a tiszta erkölcs, mely ha megvesz. Róma ledől s rabigába görbed," mondta az erköl­csiség mély tudatában koszorús költőnk. Az országot, a társadalmat a család képezi, a családot az egyesek alkotják. Jaj azon társadalomnak, melyben a szemérmet arczátlanul, szabadon sérte­gethetik, melyben a nőiesség ezen „Ne­bánts-virágát" mocskos nyelvek kigúnyol­hatják, piszkos kezek büntetlenül téphetik! Hová meneküljön a család a trágár beszédek mételye elől? Hogyan biztosít­suk gyermekeinket, különösen lányainkat a maró méreg hatása ellen? Hasztalan törekszik a család, hasztalan az iskola az erkölcsiség magvát hinteni a gyenge gyermeki szivbe, ha éjnek idején eljön a gonosz ellenség, s a bűnök burjánzó kon­kolyát hinti a jó mag közé! G3 T omlál­hatjuk azt, mégis visszamarad egy kettő, mely megrontja az erkölcs tiszta búzá­ját. Ez a dolog erkölcsi oldala. Végül hátra van az ily fajta tobzó­dásokból eredő társadalmi baj. Az összes sajtó tele van a társadalmi rendet fenyegető rémalakokkal, milyenek: a socialismus, anarchismus, nihilismus. E rémalakok megteremtője maga a társadalom. A Mammon tisztelői, a zsar­nok kormányok, a tehetetlen hatóságok, a szabadon űzött bün, mind meg annyi ápolói e rómalakoknak. Nem bocsátkozunk bővebb fejtege­tésbe, csak szük keretünk körében ma­radunk. Ugyan nem irigyli-e meg a munkája után induló napszámosa a még öreg reg­gelen is tivorirv"ázók könnyűnek látszó életét? Nem fogamzanak-e meg különös gondolatok gondzavarta agyában ? S nem gondol-e a könnyebb megélhetés bűnös módjára? S aztán! „Above maiori discit arare minor!" . .. Ez a dolog társadalmi oldala, s mind a három szüli a társadalmi romlottságot. S mindezen bajok a meggondolat­lan könnyelműség — s a szükséges tár­sadalmi óvszerek hiányának korcs szü­löttei. Aztán hol találhat az ember írt e társadalmi betegség ellen? A városi ka­pitányságnál ? Megkisérlettük. Iía az ember a kapitányságot meg­keresi e társadalmi bajok orvoslására, szmte sajnálja az ember, hogy panaszt emelt, hallván a városi kapitány még keservesebb panaszát. Uraim! 400, mond négyszáz korcsma Pápán s 8, szóval nyolez szál téiryleges szolgálatra alkalmazható rendőr! . . . Valóban szomorú képe ez a társa­dalmi felügyeletnek, a társadalmi rend fentartásának. Felszólalásunk éle tehát oda irányul, hogy végre valahára a korcsmáltatási jogot szabályozni s rendőrségünket szer­vezni, illetve szaporítani kell. 400 korcsma egy 15000 lelket szám­láló városra nagyon is jellemző, vala­mint a 8 szál rendőr is. Rámutattunk a bajra, s a baj or­voslását a városi képviselő testület s ta­nács bölcs belátásától s a közönség iránt tartozó kötelességérzetétől várjuk. Az aratás. A kortes nóták elhangzottak; a kasza ked­ves hangja hallatszik mindenfelöl. A nép, melyet lelketlen izgatók, s durva henczegök felakartak zaklatni a választás előtt, — most vállvetve dol­gozik, hogy megkereshesse a kenyerét. Belátja, hogy a nagyhangú dob verése a politikában ke­vesebbet ér a kasza forgatásnál. Önkénytelenül is az aratás az, mi ma min­den magyar ember érdekét felkölti. Hogyan fog beválni ? — Ugy halljuk, hogy igen változók a kilátások. Igen kevés megyéje van hazánknak, hol a termés kitűnő volna; az átlag országszerte alig fog többet adni a középtermésnél. A májusi szárazság, majd a roppant sok esö és rákövet­kező túl hűvös idö sokat ártottak rozsnak, bú­zának. Pedig bevetve csak volna elég. A hiteles adatok szerint 4,217.901 kataszter hold van be­vetve, a melyből csak 198.831 holdról lehet el­mondani, hogy jól áll. Középszerű termés vár­ható 1.460.42S holdról. Egy bizonyos és kivánatos is, hogy a ta­valinál nem lesz roszabb a termés. De hát nem az a fökérdés, hanem az, hogy mennyi lesz az, s mi lesz ára a gabonának? E kérdésre csak a többi versenyző országok termési viszonyainak ismeretével felelhetünk. Angliában igen jó ter­mésre van kilátás; a franciák sem panaszkod­nak, s igy e két országban nagyon természete­sen kevésbé fognak idegen gabonára (tehát. p. o. a miénkre) szorulni. Körülbelül hasonló a hely­zet Németország déli államaiban. Középtermése lesz a minket folyton fenyegető Oroszországnak, Romániának stb. Mindebből fájdalom, a nemzetgazdaság szi­gorú törvényeiből kiindulva, csak azt a követ­keztetést vonhatom, feltéve, hogy a helyzet nem változik, (mi elég szomorú lenne), hogy az árak csökkenni fognak! De azért nem birnám figyelembe ajánlani azon régi, s ma már elkoptatott tanácsot, hogy termelőink siessenek eladni gabnájukat; mert hi­szen mai napság sok helyen elég fölösleg marad még az előbbi év termeléseiről. E tanácsot kü­lönben ugy is bajos elfogadni annak, kinek el­adni „muszáj!" Legtöbbet tesz minden szempontból, ha van kellő időben elegendő forgalmi eszköz; ha olcsók a vasúti tariffák. Reánk nézve azt hisszük, nem kis haszonnal fog járni az új buda-szönyi vasút. Nagyon sajnáljuk, hogy e vasút még ma sincs átadva a közforgalomnak, melynek oka—mint magán úton értesülünk — egy botrányos forma hiba lenne. Adja Isten, hogy kedvező eredményt lát­hasson fóldmivelö népünk. Társadalmi szempont­ból is fontos az aratás jó eredménye. A hol vagyont bir szerezni a nép, ott a nép maga neveti és kergeti ki a buza közé kon­kolyt hintő demagógokat. Hozzon sok áldást a kasza-vágása népünk­nek, hazánknak! TÁRCZA. A BERLINI TÁRSASÁGBÓL. („La sociélé de Berlin. 11 ) A tél elején általános figyelmet kelteit a párisi „Nouvelle Reone"ben levelek alakjában megjelent cikk-sorozat, melyben gróf Vassili név alatt egy mindeddig félnem ismert egyén fiatal barátjával, ki az ottani francia követségnél attaché, Berlint, annak udvarát és az udvarnál szereplőket ismerteti a csá­szári családtól kezdve lefelé. Berlinben nagy volt a megbotránkozás, mert a levelek épen nem hizclgő­)eg nyilatkoztak a legmagasabb társaságról, annak viszonyai és szokásairól. A Reone számai elkoboztattak, de csakhamar láthatatlan kezektől osztogatva annál több példány­ban terjedtek el; mindenki megbotránkozott de mindenki olvasta! Annak idején hazai lapjaink is megemlékeztek röviden c senzátiós Cikkekről, melyek ma már önálló kiadásban kaphatók a könyvpiacon. Csak nem rég kaptam meg eredetiben a füzeteket, és tán nem veszi tőlem tisztelt szerkesztő ur igen nagy szerenytelenségnek, ha a Pápai Lapok néhány számában helyet kerek,*) hogy e munka néhány ki­válóbb egyénéről irt jellemző dolgokat lefordíthassam; bízom a tárgy érdekességében, tán elolvastatatik, s igy a fordító merészsége is bocsánatot nyer. • Fiatal barátom!» Megkaptam e hó i-8-ikán kelt levelét, melyben ön velem tudatja, hogy diplomatiaí szolgálatba lépett, és mint attaché a berlini francia követségnél van alkal­mazva; mi az elsőt illeti, annak valóban megö­Tültem és szivemből üdvözlöm önt, de az utóbbi épen nem örvendeztetett meg. Berlin nem sze­rencsés hely a szereplésre. Igen sok itt a ko­moly politikai érdek és kevés a mulatság egy fiatal embernek az ön kofában, *) A legnagyobb (mimmel adunk helyet e rendkívül érdekes közleményeknek, Szerk. A társaság nem igen előzékeny az idege­nek iránt; a férfiak igen zárkózottak, a nők vagy nagyon tartózkodók, vagy igen is szaba­dok, a fiatal embereknek nagyobb része ledér. A berliniek sokat táncolnak, a mi önnek nem igen fog tetszeni, de soha nem társalognak, és ez még kevésbé fogja önt elbájolni. Berlin valóban kis város, az ember a meg­szólásnak jobban ki van téve mint bárhol. A társaságnak rendkívül rosz nyelve van, és kapva kap bármily botrányon. Az olvasmányokkal épen nem foglalkozik, kevés a tanulmánya és semmi érdeke az iránt mi közvetlen nem öt érinti. Nagyon kell a berlini társaságot ismerni, hogy az ember ott el ne tévedjen, vagy nagyon jártasnak lenni a társaság különböző rétegeiben, hogy az ottlét érdekes és tanulságos legyen. — Félek, hogy önnek sem ideje, sem alkalma nem leend azon emberek jellemét tanulmányozni, kik­kel ön élni fog. Sajnálkozását fejezi ki, t. barátom, hogy akkor kell elhagynom Berlint, mikor ön idejön és kér, hogy vázoljam azon személyiségeket kik­kel találkozni fog; megteszem szon feltétellel, hogy ön mindenek felett diserét leend. A mit irok, azt csak önnek irom, kiválóan az ön oku­lására és nem meggyőzésére. Az én Ítéletem, megfigyelésem és következtetésem módja semmi­kép se befolyásolja önt. A CSÁSZÁRI CSALÁD. Vilmos császár kétségkívül a jelen­ben legnépszerűbb ember népei között; katonai ügyein kivül a legszeretetreméltóbb, a legjóaka­róbb ember mindenki iránt, igazán atyai az ö jóságában. Annélkül, hogy valami kiválóan ér­telmes lenne, oly éles látással bir, hogy rögtön felismeri az egyént, ki neki hasznára válhat, azt emeli és védi minden körülmények között is min­den támadásokkal szemben. Legkevésbé sem hiú, ha szükségét látja azonnal kancellárja mögé búvikj és bár sokat szenved az utóbbinak hatalmasko­dásai miatt, több mégis benne a méltóság, hogy­sem a világ által ezt észrevétetni engedné. Határtalan nagyravágyó még felebarátja ro­vására is. Mindenben többet óhajtana birni mint mennyije van és még ma is vigasztalhatatlan, hogy 1866-ban Szászországot el nem foglalta.— Nagy kitartásához hozzájárul végtelen önzése. A kormányzással többet foglalkozik mint általá­ban hinné az ember. A hadsereg ö benne hatalmas védelmezőt bir, és ez az egyedüli, melyben Bismárknak nem engedi meg a beleszólást. Egészbe véve valódi jósággal, igaz nyíltsággal, kissé korlátolt szel­lemmel és rendkívüli jó szivveí bir. O egy oly egyéniség, ki a népét maga iránt hódolat és ro­konszenvre ösztönzi, és ki majd a nagy uralko­dók közt foglal helyet, anélkül, hogy nagy em­ber lett volna. Auguszta császárné úgynevezett természe­tes ésszel bir, melyből azonban többet tulajdonit magának mint valóban van. O egy oly szemé­lyiség, kinek hő barátjai, szenvedélyes bámulói és elkeseredett rágalmazói voltak. Azoknak, kik neki nagy észt tulajdonítanak nincs igazuk, vi­szont azoknak sem, kik öt rosznak és ártalmas­nak mondják. Nem rosz, de intricus, hamis és affektált. Minden áron szerepet akar játszani, szereti magát főkép a művészet és a tudományos világban jártasnak tartatni és népszerűnek lát­szani. Titkait komornájával Neundorf kisasszony­nyal közli, ez pedig egészen az udvari hölgyek kezében van; ebből származnak azután minden­féle ármánykodások és pletykák, melynek feje mindenkor a császárné. Körülvette magát udvaronc és kegyeltek­kel, kik legelőször mondanak roszat pártfogó­néjukról. Alapjában véve jó nö, jótékony, de ne­vetséges, hogy minden áron feltűnni akar. Min­den embert untat, elkezdve a császártól le a szolgaseregig. A trónörökös mind e napig nem fejthetett ki valami nagy tevékenységet; ö családapa a szó szoros értelmében. Csak nejének él és imádja gyermekeit, kivéve legidősebb fiát, kinek merész szellemét félti. Huszonöt év óta van oly hely­zetben mint egy herceg, ki ma vagy holnap trónra kerülhet és bántó rá nézve azon kétes és alárendelt állás, melyre a császár s Bismárktól utalva van. Ha trónra lép, egész más politikát fog kö­vetni mint atyja. Modora hideg minden jósága mellett; egy megbántást sem feled el dacára végtelen jó szivének. A birodalomban igen ma­gas fogalmakkal vannak a hercegről, de annál kisebbekkel a családjában. A trónörökösné általános képzettségű nö. Politikai emlékiratokon dolgozik, levelezésben áll bölcsészekkel, foglalkozik szobrászattal, fest, so­nátákat ír, építészeti terveket készít stb. Oly tág ismeretekkel bir, hogy vannak pillanatok, me­lyekben túlhalmozott eszméi uincsenek öszhang­zatban. A nagyvilág nem tetszik neki, söt megveti azt, mert estélyein oly egyének láthatók, kikkel máshol nem szeret találkozni, és kik csak nála érintkeznek a társasággal. Épen nem törekszik arra, hogy a nagyvilági hölgy cimét kiérdemelje, de viszont érzi, némi büszkeséggel fölényét mint hercegnő. Egy csekélység bántja öt, mig ha egy eszme támogatásáról van szó, azt oly határozott kitartással karolja fel, hogy minden akadály fe­lett diadalmaskodik. Őszinte es határozott sza­badelvű, és ezt róják fel egyik legnagyobb hibá­jául. Császárnéval való érintkezései igen gyakoriak, kevésbé azonban a császárral. Férjére szeretete és tudománya folytán, határtalan befolyással bir. Legidősebb fia, Vilmos herceg még csak huszonnégy éves; még nehéz meghatározni, hogy 27

Next

/
Thumbnails
Contents