Pápai Lapok. 10. évfolyam, 1883
1883-06-27
Hanem vannak nagyobb novellái (Faust, Első szerelem, Tavaszi hullámok, Egy szerencsétlen, A puszták Lear királya,) melyek mind élénk megfigyeléssel, gyönyörködtető problémákkal kötik le az olvasó figyelmét. S ha végig nézünk ezen a kis rajzokon, kiolvassuk belőlük a költő minden intentióját, csapongó örömét, szótalan bánatát, lelke keservét, a világ hálátlanságát! És e leirhatlan nagy fájdalom közepette még incselkedik a sorssal, (Az anyóka, A koponyák) ostorozza ellenségeit, e rut önző világot minden gyarlóságával, (Hogy ha a balgák szózatit hallod, Egy ember ki önmagával meg van elégedve), de megszólaltatja még a sziv világát az édes szerelem pajzánul naiv hangján. A boldog szerelem elhaló viszhangja csak ugy megszólal költeményeiben (A rózsa, Masa) mint a páratlan élü csipkedő gúny (A hirlap tudósító, Az önző.) Ily sokoldalú költő müve ugyancsak szakavatott fordítóra szorul. A megragadó költői leújások* elmés hasonlatok, szellemtől sziporkázó párbeszédek; munka, melyből egy nemes sziv lélekemelő humanitása, fájó reminisczencziája sir ki, ugyancsak próbára teszi a gyakorlott tollat is. Ezzel birkózott meg, mint a napi sajtó is sietett konstatálni •- szép sikerrel, a „Költemények prózában" fordítója: Latkóczy Mihály. Töröl metszett tiszta magyarsággal, ízléssel, szakavatottsággal, nagy gonddal válogatta, rendezte és ültette nyelvünkre a szellemes apróságokat. Latkóczy már fordított Turgenyeffböl egy novellát „A puszták Lear királya" (Ország-Világ 1881-82) azonkívül több lengyel szépirodalmi művet Siemienskitöl (Fővárosi Lapok és Pápai Lapok) és Leenkicwicztöl (Fővárosi Lapok és Ország-Világ.) Kiváló előszeretettel viseltetik a szláv irodalmak iránt, bár eredetileg classikaphilologiából a tanári pályára készült. Lefordította Tibullus elégiáit (Budapest 1882) a Philologiai közlöny rendes dolgozó társa. Jelenleg, már két éve a „Magyar Lexikon" segédszerkesztője. Ott értékesítheti legjobban szép tehetségét, kiváló sokrendbeli ismereteit, tisztult világ nézetét. Sajnálattal halljuk, hogy e hír ne jutna a valósulás révébe. Fiatal ember, alig 26 éves, aki mind nagyobb buzgalommal küzd a müforditói koszorúért. Im hadd álljon itt mutatóul a fordító elöljáró szava: mely a vén. fa allegóriájával példázza Turgenieff életét: Rege a vén fáról: Volt egyszer egy faA szabadság szele, mely a hegyek között jött, szűz földbe hintette el magvát, szűz földbe, mely nem termett még soha gazt, hanem mindig csak virágot. S a vén fa, mely akkor még ifjú fa volt, felnőtt. Felnőtt támasz nélkül, a mint szabad fához illik és messzire vetette el árnyékát és abból látta a vándor, hogy milyen nagyra nőtt. Mikor megjött az ideje virágzott is és levelei zsongtak-bongtak, mintha hívnák oda a népet, mintha vágynának utána. — Rázd le lánczaidat, óh balga nép! mondta az egyik levél . . . — Ne szeress szolgát, hanem szabad embert, óh szűz! zsongta a másik és lehullott. — Imádd az észt, óh ember, s faragott képet ne csinálj magadnak! susogták a lombok és epedöleg néztek a vándorok után. De hiába! senki sem hallgatta meg a lombok suttogását, csak az irigy szél, a ki irigyelte a jó tanácsot, az szakította le egymásután azokat a szépen szóló leveleket és elvitte messze, messze túl a tengeren. Túl a nagy tengeren pedig bámulva látták, hogy mindenik levél tiszta színarany. S elmentek keresni a fát és mikor megtalálták, nem nyugodtak addig, a mig ki nem ásták, s el nem vitték magukkal verőfényes hazájukba, hol megértik azt, hogy a lánczot mint kell lerázni és tudják, hogy az ész: isten. Átültették a fát, de gyökereit nem tudták kiszedni, azok ott maradtak. S azóta a fa hervadt. Leveleit lehullatta egytöl-egyig, s nem hajtott helyökbe ujakat. S a balgák csodálkoztak rajta! Elfelejtették, hogy a gyökerei az édes anyaföldben maradtak. S a szél, az irigy szél újra megirigyelte az aranyos leveleket és elhordta messzire, a hol sziv dobog és odaadta olyanoknak, a kik a szabadságot szeretik. S egy olyan levelet elhozott idáig szép Magyarországba, a hol a szív oly meleg és a szabadság olyan drága ... Szivemre tette az irigy szél, arra a keserűséggel telt szívre, azt hivén, hogy ott el fog halni, pedig magam is föléledtem tőle. Fölvettem azt az aranyos levelet és leszedtem aranyját, megkísértvén azt az én szegényes fakó rézpénzemre általváltani. Oh mert csak réz az enyém és ha valaki aranynak látná: akkor az a levél volt a bölcsek köve, mert a rezet átváltoztatta aranynyá.a lm a remek mü beköszöntője. Olvassa el bárki, tudom nagy öröme telik majd benne. Las« Samu. KÜLÖNFÉLÉK. — Örömmel tudatjuk t. olvasóinkkal a városunknak és vidékének anyagi érdekére nézve felette örvendetes hirt, hogy a már reményt vesztett Pápa-Keszthelyi vasút létesítéséhez a fájdalommal nélkülözött pénzerő is megvan, és így az óhajtott terv meg is valósul,— mert most egy igazi pénzember kezd az előmunkálatokhoz, ki nem akarhatja a velejáró költségeket sárba dobni. — Adjuk az e tárgyban érkezett következő hivatalos rendeletet: 82gi/ki. 1883. Veszprém megye alispáni hivatalától. — Körlevél. — Pápa r. tan. város polgármesteréhez s a pápai és devecseri járások szolgabiráihoz. — A nagym. közmunka és közlekedési m. kir. ministerium f. é. május hó 31-én 16440. sz. a. keltezve Burnblum Jakab lillei gyárosnak f. é. május hó 10-én hozzám benyújtott kérvénye folytán egy Pápától Sümegen keresztül Keszthelyig vezetendő vasut-vonalra az előmunkálati engedélyt egy évre megadta. Ezen engedélyről történt hivatalos értesítésem alkalmából felhívom tehát a czimet, hogy a hatósága alá eső vonalra nézve nevezett Rurnblum Jakab lillei gyárost mint engedélyest—vagy megbízottait, e részben való működéseiknél, a netán szükséges hatósági támogatásban részesítse. Veszprém 1883. évi június hó 10-én Véghelyi Dezső m. k. alispán. — Láng Lajos ur városunk orsz. képviselője vasárnap délelőtt tartotta a városházán beszámoló beszédét, a termet zsúfolásig megtöltő, nagyszámú választók előtt. A képviselőt Woita József polgármester vezetése alatt küldöttség kérte fel a megjelenésre és a városházára megérkezve a közönség részéről lelkes éljenzéssel és Nagy Boldizsár városi főjegyző által üdvözlő beszéddel fogadtatott. A képviselő egy óránál tovább tartó beszámolóját lapunk élén adjuk. A beszéd befejeztével ismét a főjegyző szólalt fel, biztosítván a képviselőt a választók bizalmáról és szeretetteljes ragaszkodásáról. Láng Lajos ur hétfőn délben hagyta el városunkat. — A\casinó-kerlnek ünnepélyes megnyitása, mely folyó hó 24-ik napjára volt kitűzve, a hűvös idő miatt megtartható nem levén, július hó 8-ra halasztatott el. — A szent-Benedekrend helybeli kisgymnasiumában a f. évi zárvizsgálatok befejeztetvén, az ünnepélyes »Te Deum« f. hó 28-án csütörtökön reggeli 8 órakor tartatik meg. — A helybeli kir. járásbíróságnál a két hóra terjedő törvényszünet alatt a halaszthatlan teendők elintézésére július hóban Mikovinyi Ödön járásbiró, augustusban pedig Sült József aljárásbiró urak fogják a járásbíróságot vezetni. — A hü cseléd mai napság ritka mint a fehér holló, — ép azért követésre méltó szép példát tanusit, ki az ilyen iránt elismeréssel viseltetik. Ily szép és fennkölt szellemről tanúskodó példát mutatott a napokban Koller Jánosné urnö is, ki 12 évi és hü szolgálata után K.-t.-Lakon elhunyt nő cselédjének fényes temetést rendezett a melyen maga is megjelent és a koszorúval díszített koporsóra részvétteljesen őszinte könynyeit hullatta. — A Győrött megjelenő «Hazánk«. legutóbbi ! számában közlött pápai levélben a levelező néhai Wolf Lipót temetéséről megemlékezve következőket írja: ,,A temetésen a város lakosságából leleí kezeli különbség' nélkül számosan vettek részt, dc I különösen hitsotsosai kevés kivétellel mind megjelentek. Egy ember tartotta annyira bűnösnek vagy érdemtelennek a szerencsétlenül kimultat, hogy meg sem jelent, kinek különben hivatalból lett volna kötelme a megjelenés — s ez dr. Breuer rabbi volt. Alivei nem volt talmud/aló, szivarzott szombaton, a közügyek rendezésében szerepe volt, dr. Breuer rabbinak annak idejében fizetését jó summával fölemelni segítette, ide hozta, ezek mind oly hatalmas orthodox argumentumok, melyek miatt a végtiszlcsségre nem sétált cl. Megbotránkozással tapasztalta ezt az ezerre, dc talán többre menő zsidó — kik pap nélkül haladnak a korral, de vallást szintén ismernek — ezek a Breuer rabbival egy hitsorsosok, kik csak annyiban különböznek tőle, hogy magyar érzelmük mellett haladni készek, hogy a sok oldalról hangzó vádaskodásokkal szemben uyilt homlokkal álljanak ki. Ezen magyar érzelmű, haladni kész zsidók szintén hibásak, mert ha van bennük erély és akarat, soha jobb alkalmat a tömörülés sikeréhez nem köthetnek, mint éppen most. Breuer tábora napról-napra fogy, a faiiatismuff ily fojtó köde alatt ki is maradhatna meg? Elhangzott-e már a három év lejárta után a zsinagógában Breuer ur ajkairól a kötelességévé tett magyar szó? — iVem és nem is fog — mert ő, a német szellemben képzett pap, nem akarja. Az Ígéret beváltva általa puha sem lesz, mert mint értesülve vagyok, tekintélyes fconnányközeg (?!) jár az ó-világ sötétségét terjesztő főrabbi ur érdekében keresztül vinni, •— hogy a magyar nyelv tüzetes elsajátítására megszabott idő meghosszabbitlassék. Neki alig v;m azámbavehetö hive, ez ellen a kis csapat ellen, annyi suttogás, iiemtctszésnyilvánilás, duzzogás, restelkedés és szégyenpír helyett — szervezkedjék a jobblelkück tábora meg. - Annyi lélek pap nélkül, lelki í vigasztaló, áhitatápoló nélkül nem lehet — pedig úgy J vannak. Pápán a magyar városban, tinztán magyar ajkú znidók rabbija, hogy in lehetne dr. Breuer a német érzelmektől az utolsó vércseppig áthatott pap. Itt az idő, most vagy soha, ha a kormány annak I idejében a bekövetkezhető viszásságok, tt botrányos állapotok kifolyásaira nem gondolt, az üdvös mozgalmat nem fogadta szívesen, -- most már az eredményekből vont tapasztalatokból mindenesetre, odahat, hogy az orlhodoxismus minél kisebb tért foglaljon. Szemet ujabb haladásnál szemben nem fog hunyni. Egész Pápáváros jobb érzésű zsidópolgániiuuk óhaját tolmácsolni, a több oldalról eredő kívánalomhoz képest szívesen teljesítettem. Ergo macte! Tehát rajta! most öltökön a sor cselekedni! Akarjuk hinni, hogy a helyi sajtó, mely talán behatóbban ismeri ezen rémrabbinak a koi irányával homlokegyenest ellenkező magatartását, — élesebb bonckés alá veszi ezen, az egséz város figyelmét lekötő vastag faiiafumusságot. R. M'" Hivatkozás történvén reánk, kötelességünknek véljük erre válaszolni s álláspontunkat igazolni. Mi ugyan is soha nem avatkozunk egyes hitfelekezetek belügyeibe, de tért adunk lapunkban a jogos felszólalásoknak; azonban a hazafiasság és magyarság szempontjából már nem hallgatjuk el a megróni valót; tudunk mi is a német hitoktatásról, de azt is tudjuk, hogy a magyar nyelv megtanulására kitűzött határidő csak a f. tanév végén jár le — tehát várunk! Szerk. — Schramek Ambrus dákai urad. gazdatiszt bold. nejének temetése, vasárnap, f. hó 24-én d. u. 6 órakor ment végbe a vidék nagy részvéte mellett. A temetési szertartást — melyen Batthyányi Lajos grófnő is megjelent — Supka Dezső pápai zárda-főnök fényes segédlettel teljesité. Este lett mikor a szomorú végtisztesség véget ért. örök világosság fényeskedjék a hü nő hamvainak. — Székes-Fehérvároit folyó 23-án folyt le az ottani illetőségű, budapesti egyetemi hallgatók által a polgári lövölde termeiben rendezett nyári tánczmulatság, melyről elmondhatjuk, hogy kitűnően sikerült. A fehérvári mulatságok mindig nevezetesek szép és díszes hölgyközönségeikröl, mi ott, hol annyi szép nő van mint Fehérvárott és vidékén, máskép nem is lehet. A jelen alkalommal azonban még a szokottnál is fényesebb volt a hölgykoszorú, mire méltán büszkék lehetnek az ügyes rendezők, kiknek a sikerben nem kevés érdemük van. Maga a terem igen nagy ízléssel volt díszítve lobogók és a falakon ivekben lecsüngő, gazdag koszorúkkal. Körülbelöl 60—70 pár tánczolt reggeli 4 óráig. — A magyar nyugvti vasút vonalain július hó i-töl mozgó posta lép életbe. A közönség érdekében életbe léptetett reformot őszintén üdvözöljük. — LIelyreigazitás. Lapunk előző számában a tűzoltó egyleti tánczmulatság jövedelméről közlött kimutatásba számcsere csúszott be; mert az összes jövedelem összege 190 frt 76 kr, ebből a 108 frt 87 kinyi kiadást levonva, lesz a maradvány 81 frt 86 kr. és ez lett azután 82 frtra kiegészítve. — Győr megyéből írják lapunknak, hogy a győri püspökségi uradalom egyik erdööre az élesi erdőn egy hegyoldalban maga számára hüsselö gunyhót akarván készíteni, egy napszámos társaságában már sikerült is 4 méter mély, 3 m. széles és 2 m. magas üreget kiásnia, azonban munka közben a föld beomlott, s mindkettőjük előtt elzárta a kimenő utat, s midőn másnap az az üreget kiásták, meghaladva találták a két munkást. — Siralmas látvány. A csóthi, teszéri és vanyolai határban jelzett borzasztó jégeső olyan pusztítást okozott a gabonákban, — hogy azokat felismerni majdnem lehetetlenség. Mintha száz- meg százezer katona táborozott volna ottan, az úgy le van verve a legutolsó szálig. Va- j lóban megdöbbentő siralmas látvány a nem ér- j dekelt,- hát még az érdekelt szemlélőre! 1 — Kofák. Heti vásárok alkalmával piaezun- í kat elözönlő kofa-sereg eladás végetti bevásárlásaikra nézve — úgy látszik — ismét nem tartja meg azt az időpontot, a midőn nekik az hatóságilag megengedve van. Az ilyen tulkapó, telhetetlen mercatrixeket ajánljuk a rendőrség figyelmébe. — A „kincsem sorsjáték" vásárló-bizottsága, melynek feladata Angolországban, kül- és belföldön a telivérteuyészauyag beszerzése, csütörtökön, f. hó 21-én Károlyi Gyula gr. ö Excellentiájának elnöksége alatt a helybeli „Lovar-Egylet" irodájában tanácskozásra gyűlt össze Ezen ülésben részt vettek: Festetich Pál, Sztáray János grófok, Beretvás, Andrée F. urak, ez utóbbi, mint a sorsjátékiroda képviselője és Sárkány F. ur, a »Lovar-Egylet« titkára. A hazai telivér-tenyésztés rendkívüli fontosságánál fogva, a bizottságnak, kétségtelenül, magas megelégedésére szolgált, hogy tenyész-anyagra már is szép számú megrendelés érkezett, melynek beszerzésével Szapáry Iván gr. a legközelebb 60,000 frton megszerzett CraigMillar, telivér-apaló vásárlója, mint tapasztalt szakember, saját személyében .fog megbízatni. Károlyi Gyula gr., a »Lovar-Egylet« elnöke, azon kellemes helyzetben volt, hogy á jelen levő uraknak a vállalat kielégítő elöhaladásáról tehetett jelentést. A Kincsem-sorsjegyek minden körben, hova eljutnak, ugy bent hazánkban, mint Ausztria-Magyarország határain tul általános kedveltségnek örvendenek. A közönség egyrészről az országos érdekű czélt tartja szem előtt, másrészről meg fölismeri a játékterv előnyeit, mely szerint a nyerő tetszésére bizatik, hogy a nyert tárgyat átvegye, vagy mint egyenértéket, a készpénzt fizettesse ki magának a szokásos 20% adó levonásával. Kivonat: Pápa városának gabona-árjegyzökönyvéböl 1883. június hó 22-én. f «>(( kilogramKiiza jó 9 fl 30 kr, közép 9 II 40 kr, — alsó 9 fl 00 kr. IIOÍS jo 7 fl 00 k>\ közép 6 fl 80 ki<; — alsó 6 fl 60 kr. Aipi jó 7 fl 00 'ÍV, — közé|- (> fl 80 kr, — alsó 6 f' 40 kr. Zab. jó 7 ft (Hl kr. — közép fi fl 80 kr — alsó 6 ft 150 iei. Kotornia jó 7 fl 40 kr, — közép 7 'I SO kr, — ahá 7 fl 10 r. lluifconya jó 0 fl 00 kr, — közép 2 fl 00 kr, — alsó— ft — kr. Széna . jó fi fl 50 kr. — köíép 5 fl 60 kr — '7. s 11 p p jó 4 f, 20kr, közép 2 fl 90 kr. WOITA JÓZSEF, polgármester flíyilt-tér. Van szerencsém a nagyérdemű közönséggel tudatni, hogy kávéházi helyiségemet díszesen átalakítottam é§ azt csütörtökön f. hó 28-án kitűnő zenével ilnnepélpsen megnyittani fogom. — Számos látogatást kér mély tisztelettel FISCHER ADOLF, kávés. Felhívás társas tözsdespekulatiókra! Alulirt cég társas tözsdespekulatiókat rendez a következő feltételek, mellett. 1") Minden egyes részre 250 forint fizetendő be, — és ezen betéten felül utánfizetés részemről semmi körülmények között sem követ éltethetik. 2) A 250 frt betét feléig kezességet vállalok: ha valamely műveletnél a betétnek több mint fele elvesznék , — a többletet pótolni, és a betel, felét 125 forintot a részvevőnek visszafizetni tartozom. — A veszteség e szerint korlátozott s a befizetett összeg felénél nagyobb ?iem lehet. A nyereség ellenben korlátlan és különösen szerencsés müveletek mellett nincs kizárva a lehetőség, — noka e megjegyzésemnek nem akarok ily vérmes reményeket kelleni, — hogy a betétnek 50—100%-át is jövödelmezheti egy év alatt. 11 3) A nyereség minden befejezett müvelet után kívánatra azonnal kifizettetik. 4) A tiszta nyereségből 5% engem illet, a veszteségből 5"/ u "0t. én viselek. 5) A részvevők minden befejezett müvelet utá?i kiléphetnek, és követelésüket visszavehetik. (i) A spokulutiók, — értékpapírok vétele vagy eladásának időpontját legjobb tudomásom szerint én választom meg és a történt müveletekről a részvevőket mindenkor értesítem. A spcculatiókat a tőzsdei müveletek minden ágára kiterjesztendem, a mint a helyzet magával hozza, Hausse és Coíitremine üzleteket Prämium, Stellage, Arbitrage és csere-müvejeteket fogok a részvevők részére eszküzölui. Ügyes és szerencsés vezetés mellett tehát a speculatio ugy emelkedő mint csökkenő árfolyamoknál egyaránt jövedelmezhető lehet. Nem arra foguk törekedni, hogy sokat kockáztatva rövid időn nagy eredményt produkáljak, — hanem mindenkor szisoruan azt az elvet követendem, hogy keveset kockáztatva a "veszteség esélyeit minél kisebbre szabjam és a nyereséget annál biztosabban érjem el. Lelkiismeretes eljárásomért cégem jó hitele eléggé kereskedik. A mult év október 15-én aranyjáradékra általam rendezett speculatio ez éri március 15-ig tehát 5 hó alatta betét 18 %-átjövedelmezte! Részíveniii szándékozók kéretnek minden rész után a szükséges 250 forintot hozzám mielőbb beküldeni, hogy az esetleg kínálkozó műveletekben mielőbb reszt vehessenek. WURDA ADOLF bauk és váltóüzlete Veszprémben. t^f Nagyobb üzletek lebonyolítását a bécsi tőzsdén személyesen eszközlöm. 10—7 1707 szám. 1883. tk. Árverési hirdetmény kivonaía. A pápai kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság közzé teszi, hogy a veszpívmi kir. törvényszék területéhez, tartozó az eöcsi 2164. számú tjkönyvben A 7 '.). sorszám alatt 8 forintra becsült ingatlanra a -j- 10. sor szám alatt r felvett s 875 forintra becsült iugatlaiira Tachauer Ábrahám eöcsi lakos felperesnek Dezső Dániel által képviselt Mniocz István és Lídia alperesek elleni tiO frt 80 kr tőke s járulékai iránti követelése c/.éljából Eöcsön a község házánál 1883. évi július hó 5-én d e. 9 órakor a fent elsorolt kikiáltási ár 10 száztólijának mint bánatpénznek letétele mellett a nyilvános bírói árverés kitüzetik azon hozzáadással, hogy a fönirt ingutlan a fenti határnapon a végr. törvény 151. $ra alapján kikiáltási áron alól is elfog adatni. A közelebbi feltételek Eöes község elöljáróságánál, valamint alulírott kir. telekkönyvi hatóságnál a hivatalos órákban megtekinthetők. Pápán, 1883, évi ápril hó 27. napján. A kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság. 1708. szám. 1883. tk. Árverési hirdetmény kivonata. A pápai kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság közzé teszi, hogy a veszprémi kir. törvényszék területéhez tartozó Kis-Lőd községben fekvő, a kislődi 43. számú tjkönyvberí* I. 1. sor szám alatt felvett egész házra 400 forint, ugyan azon tjkönyvben 1. 2—15 sorszám alatt felvett ingatlanok fele részére 540 frt 50 kr kikiáltási árbau Meczger Anna kisló'di lakos felperesnek Büki Buchvald Autal porváni lakoa alperes elleni 400 forint töke és járulékai iránti követelése kielégítése czéljából Kis-Lődöu a község házánál j 1883. évi július hó 10-én d e 9. órakor a fent elsorolt kikiáltási ár 10 száztólijának mint bánatpénznek letétele mellett a nyilvános birói árverés kitüzetik azon hozzáadással, hogy a fönirt ingatlan a fenti határnapon a végr. törvény 151. $-a alapján kikiáltási áron alól is elfog adatni. A közelebbi feltételek Kis-Lód község elöljáróságánál, valamint alulírott kir. telekkönyvi hatóságnál a hivatalos órákban megtekinthetők. Pápán, 1883. évi ápril hó 28. napján. A kir. járásbíróság " mint telekkönyvi hatóság. Púpán, « reform, fűtanoia bttiiml ny. üebreewiy Kérőin ÍS85. (Utlyk e 9 ó-koUtgmH).