Pápai Lapok. 3. évfolyam, 1876

1876-05-27

törvényes alakban, és akadálytalanul tehesse, köteles a gazda a cselédnek 15 kros bélyeggel ellátott elbocsá­tási bizonyítványt adni, oielyre a cseléd a szerint, mint az a szolgálati könyvben történni fog, minősítendő és megjegyzendő, hogy a cseléd rendes szolgálati könyv­vel bir. IIa a gazda e bizonyíiványt felmondás után 48 óra alatt kiadni vonakodik, s arra törvényes oka nincs, a/J a hatóság teljesíti, s az ily gazda annyiszor, a mennyiszer lt) frt ig terjedhető birsággal sujtathatik. »0. Fzen elbocsátási bizonyítván) t a cseléd szerződéskor az új gazdának átadni, ez pedig azt át­venni és megőrizni köteles. A mely gazda ezt elmulasztja 25 Irtíg terjedhető birsággal fenyítendő, s azon fölül az esetben, ha a cseléd később egy másik gazdához szegődik, ki e bi­zonyítványt magánál tartja, az előbbi az utóbbitól kár­térítést nem követelhet. A c s e I é d s z e r z ö k r ö I. 82. ('selédszerzéssel csak az löglalkozhatik, ki a> illetekes hatóság által kiadott szabályrendeletnek meg­felel. s üzletet ezek alapján szervezi, és gyakorolja. Azon cselédszerző, ki személy e fölött nem ren­delkezhető egyént az atya, vagy gy ám, vagy gyámhatóság beleegyezése nélkiil, vagy oly egyent ajánl elszegödésre, ki arra még, vagy már nein jogosult, a cseléd szerzési dijak vissza térítésén kiviil 5 írttól 50 frt ig, azok pedig kik a jelen törvény ellenére foglalkoznak cselédszerzés­sel, a Mól eltiltandok. s i t mellett 10 fttól 100 Ittig ter­jedhető birsággal sujtandók. I gyanezen büntetés alkalmazandó azon cseledszer­zöre is. ki valamely cselédet szolgálatának elhagyására csábít. ! IH. Azon cselédszerző, ki tudva rosz. haszon­\ ehet et len, vagy oiegbizbal lan cselédet ajánl szolgálatba, kártérítésre szorítandó mindazon károkért, melyek az ily­nemű elhallgatott hibák folytán a gazdára háramoluak. liemlőrséy. A május 20-i fagy után. A mitől a komoly s számító emberek tartottak csakugyan bekövetkezett, hazánk sok vidékén a május 20-án virradóra jött fagy elvette az idei szöllö és gviimülcstermést, vagy legalább benne sok kárt {">.. ' eV o okozott, ugv szinte a rozsokban, kukoricák és bab­ültet «'iiyekben Pedig most lehetett volna gondoskodni óvsze­<* n reknl es a gvümölesösöket megun nti ni az Ív eszes­tol, inert a lég lehűlése lassan jött be, és, a kár ideién is, nem szállt le rendkiviili tökig. Több száz évi följegyzések világosan miitat­iák, hogy május i) 1" körül a deli és délnvugoti v> J .t CJ szelek eszaknyugoti és északiak a válnak és igy a lé"inérs«'k!«:t hirtelen alább szokott szállani. Nálunk n ehhez járul még az ezen idő tájban megindulni szo­kott hóolvadás is a szomszéd íSteier és Kárpátok I.avasain. Igy mindég várhatni a leg meghűlését ki­sebb nagyobb mérvben ezen idő koriiJ. Az idén a lég h ülése tn á r á p r i 1 25-én kezdődött - legalább itt, a mí tájunkon, a Bakony lábánál; és pedig oly annyira, hogy a téli ruháknak, elö kellett kerülni. Kora reggelenként a hévmérö sohasem volt magasabban 3—5° R-nél ezen idő óta, tehát mintegy 24 napon keresztül. Már a fagyos szentek közelgése aggodalomban tartott minden ti­gyelö embert; de ezek mégis minden baj nélkül szerencsésen elmentek. Már a könnyen bizakodók eldobtak minden aggodalmat és egyúttal minden elö vigyázatot, a mire különben is a magyar ember oly I nagyon hajlandó. Azonban 17-e körül fordult a szél erősen északnak és irányát három napon át semmit se változtatta, lilén estve 7 órakor a lég 6° R. volt, (.> orakor 4° 11. 12 órakor 3°, 1 órakor 2°, 3 órakor 1°, és tél órakor 0,5°, szabadban, a szöllö hegyen; és igy semmi fagy sem történt, csak a szöllölábak­nál szenvedtek a babok és uborkafélék. — án egész nap hűs volt, ugy hogy estve 8 órakor már 4" 11. volt a lég melege, — 10 órakor 3°, 12 óra kor pedig 2°. Igy reggelre várhattuk a még erösebb hideget. Azonban éjfél után 1 órakor, az előbbi szélcsend után, ragyogó tiszta csillagos ég alatt, kez­dett keletről erösebb légáramlat húzódni, mely 3 óra felé egészen délivé nőtte ki magát. Ezért ma­radt a hévmérö folyvást 2°-n, és csak napfeljötte után szállt le l,7°-ra lí. szerint. De bár a maga­sabb pontokon kevésbé liiilt le a levegő, mint az előző napon, mégis a lapályos helyeken és kertek­ben nagyobb dér, sőt fagy nyomai ís jöttek elö a kényesebb természetű növényeken, mint a diófa le­velei, salátafélék, uborkák, észrevehetőkké tették. Tehát mi pápaiak, bár körülöttünk s szomszéd vidékeken, mindenütt nagy károkat tett a fagy, Somlyó alján is, most az egyszer minden nagyobb csapás nélkül kerültük el a fagyot; igaz, bogy mi el­hárítására semmi elővigyázattal és füstölési gondos­kodással sem voltunk. Máskor nem lesz tanácsos ma­gunkat a véletlenre bizni. Kornél. Tü zo /lóeyyleli ügy* A pápai ünkénytes tüzoltóegyletnek f. évi má­jus 13 án tartott választmányi ülése határozata foly­tán, felhivatnak az egylet alapító és pártoló tagjai közül mindazok, kik az elmúlt évek bármelyikéről tagsági díjakkal hátralékban vannak, miszerint tag­sági díjaikat e felhívás megjelenésétől számítandó 15 nap alatt, annál bizonyosabban lefizessék, mint­hogy ellenkező esetben minden további felszólítás nélkül azonnal befognak pereltetni. Pápa, május 20-án 1S70. Szolioli) Ignác főjei/íjző. A pápai önkónytes tüzoltóegylet tüzörsógo május '^7-től junlus2-ig. Orfigyelő hetiparancsiiok: Gergelyi József szer­tárunk május 27-tol junius 2-ig. Május 2?-én. Őrparancsnok : Spitzer Ueno cso­portvezető. Örök: llujáky István. Fóki János, llalog János, IVlarx Kde. Május 28-án. Őrparancsnok: Steklovies Antal. ­Örök: Sticz János, Németh Gábor, \agv Ignác. Szima­csek Gáspár. Május 20-én. Orparaucsnak: Messzerer Vilmos szakaszvezető. Örök: Kószeghy Sándor, llerger Mór, Schillner Ferenc, Szabó József. Május 30-án. Őrparancsnok : Farkas József cso­portvezető. — Örök: Kunt Mihály, Szagmeisier Ignác. rireieh Mihálv. Szabiik Ferenc. • ft Május 31-én. Őrparancsnok: Verne.- Vndrás cso­portvezető. Örök: Popp} Mátyás, Stern Ferenc, Ke­mény József, S'zalczer Ignác. Junius I-én. Őrparancsnok: Veszele Is:, szer­tár-felügy elő. Örök: Tóth Kárul. Meilinger ka. o. flaiid t'nnrád. I'ápay Imre., J ii 'litis 2-án. Őrparancsnok : Szeifert István. Örök: kavács József, Sárköz} \ntal. Kocli György, Manheimer Fülöp. Pápán, 1870. május 23-án. . 1 parancsnokság. különfélék. — A |i á p a i ni e r e u r k e r e s k e d e I ni i ö n k é p z ö egylet saját helyiségében ma este 8 órakor tánckoszo­I rucskával egybekötött majálist rendez. A tiszta jövede­lem egy része a pápai jótékony ne gvlet alaptőkéje ja­vára fog adatni. Hisszük, hogy a .igáimon ezúttal is érdekes cs szépszámú társaság ad ;alalkat, és az egy let által ez ideig rendezett jókedelyii nilatságok ma este ismét egygyel fognak szaporodni. — Védegyleti mozgalom a nők között. Az országos nöképzö egylet mólt heti közgy ülésen Veress­né — Benitzky llermin asszony elnö\i megnyitó beszédé­jben azon eszmét pendítvén meg. hogy a mag}ar nőknek kellene a hazai ipar ügyet felkarolniok, a hazai iparcik­kek fogyasztása által: Szalhmáry Károlué és Szentpály Janka érdekes indokolás kíséretében határozott indítvány t tettek egy országos női védegy let alakítása iránt. A kezdeményezők szavait tetszés követte: a védegylet eszméje elfogadtatott. \z elnök megbízást nyert magát az öszszes hazai uőeg} letekkel érintkezésbe tenni, és ezek elnökeit, ket-ket taggal az ős/re országos véd­egyleti értekezletre meghívni. Készünkről óhajt­juk, hogy hazánkban mindenütt osztatlan pártolás által valósuljon a védegylet. — Jó tanács szülők s z m á ra. Fg} komáro­mi ügyvéd, a nőknél is elharapóo.aiu kezdő öngyilkos­ságok alkalmából, a Gy. K.-beu következő jó tanácsok­kal szolgál a szüléknek: Tanítsátok meg a leányokat tápláló ételt főzni, mosni, vasalni, 1 irisnyát kötni, ruhá­jukat szabni és megkészíteni: tauí' - itok meg kenyeret sütni, és arra. hogy jó konyha inel lt sokat megtaka­ríthatni az orvosságon. Kilessétek e-g velők, hogy egy megfizetett karton ruha szebben a. mint az adósságra Csináltatott bársony vagy selyem, hogy a kendőzött arc meg sem állhat ott. Ind az ártatlanok üde arca a néző gyönyörűsége. Tanítsátok egyszerű, egészsé­ges s józan gondolkozásra, o.»bizalomra és mun­kásságra. Tanítsátok kerti iniin' ira s a természet munkásságának szemléletéből ere dvezetre. N'égre ta­nítsátok meg őket, bog} a házasság szerencséje u e m a l é r j u e k k ii I s ö s z é p s é g é t ő I, ni h a z a t á n a k d iv a t s z e ri n ti változtat a sától, t á rs a Igá si ii g } e s s égét ő I a v a g y p é u z é I ó I fii g g. h a n e m e­gyedül jellemétől-' Hisz ez mind nagyon ismert kö­Moiiére és a Mizantróp.'! (Hoyeanl francia hinilo elűwiá.sa). MOLNÁH G^ ÖHGV> KIv a „M i z a n t r o p" eimii vígjátékban, a pápai szín­házban május 30 dikán való töllepése alkalmaból a „Hon" tárcáj . után. M o 1 i e r e darabjai többnyire lenieket képez­nek. — A remekek legremekebbike a ,,Mizantróp 4' — és e tníi azért is nevezetes, mert ebben van b elöl e, szenvedéseiből , fájdalmából , gondolkodásából leg­több, Mert M o 1 i e r e a víg színész és nevettető vígjáték iró, magán életében szerencsétle'i volt. Ezen ellentét M o 1 i é r e n e k jellen e és müve között igen érdekes : ö olyannak látta az embert és társadalmat, amilyen az a valóságban ; a sz nészi fol­lengzö kepzt lödés és könnyű elet, nem födek el a társadalom és ember gyöngeségeit, hibáit előtte ; ö a t á r s a d a I m a t b ö I e s é s z i s z e ni p o n t b ó l vizsgálá, melyre az élet megpróbáltatásai emeíék föl. Tizenöt év alatt 3l darabot irt. Színmüvei kö­zül formai tökély tekintetében első sorban ,.A tudós nők" van ; de a tartalmat es az eszmék fontosságát tekintve, a ,,Mizantróp" áll legfölebb Ebben sem nagy " cselek vény, mint általában • • • i a klassikus darabokban, hanem ami történik, az a jellemek bői ioly. azok fejlődésének szükségszerű fo lyomán\ a A „Mizantróp" tárgya ösmeretes Aleest, n becsület' , szigorú erkölesbiró, szerelmes a kacér Ueliinenébe, ebből foly a komikum. De a ncvetes alatt köny van. Moiiére vígjátékai tragikai alapeszmékkel bírnak ; a hibát és bűnt önmagával büntetni, .i ne­vetséges ember egyszersmind szenved a darabjai­ban : önkinz.ísábaii van büntetése. A ,,Mizantróp éban Aleest, egyszersmind a tár­sadalom elleni tiltakozást, Philinte a mindent köz­vetítő szellemet képviseli, amint hogy már első pár­beszédükben is igy fejtik ki társadalmi nézeteiket. A mii minden jelenetében valami társadalmi hibába ütközik a hős, ki nem akarja a hibákat elnézni, nem akar pöre után látni, varja a szigorú igazságot és gyakorolja is a rosz költő Oronte iránt ép úgy, mint kedvesével szemben. A 2-ik fölvonásban a 17-ik szá­zad szokásos társalgása van mesterileg gúnyolva, amely társalgásban még inkább látja Aleest a világ hiúságait. Mindenütt egy-egy társadalmi vagy egyéni hiba fokozza Aleest elkeseredését, ki elveiből nem enged és mégis nevetségessé lesz egy gyöngesége : a kacér nö szerelme által. Ez maga Moiiére; az ő neje is hűtlen volt; Richelieu abbétól az is levelet kapott és mégis — Moiiére is megbocsátott. A teremtő lángelmék természete, hogy műveik­ben az á Ital á nos emberit és az egy é n i t fj J úgy fejezik ki, lmgy különböző kommentárokra szol­gáltatnak alkalmat. Igy küiönbözöleg van magya­rázva „Faust" és igy magyarázzák küiönbözöleg a „Mizantrópot ' is. A bírálók egy része nem lát benne egyebet, mint egy komoly, becsüles ember és egy kacér nö szerelmét; másik része az embergyűlölő kigúnyolását keresi benne. De megjegyzendő, hogy Aleest nem oly önző, embergyűlölő, mint IS h a k es p eure ,,Timon"-ja ; ez elpusztítaná a társadalmat és emberiséget; de Aleest nem. Es hogy M o I i é r e­n e k nem volt főcélja ez alakot nevetségessé tenni, sőt, hogy nagyon gúnyolni sem akarta, bizonyítja az, hogy minden más darabjában, melyben valakit nevetségessé akar tenni, szembe állít vele egy kö­vetésre méltó, komoly, mérsékelt embert is; ilyen (Jhrysante a „Tudós nök"-ben, ilyen Cleander „Tar­tuffe"-ben. De a Mizantrópéban Aleest egyedül becsü­letes és komoly ember, ha valakit választani akar, legközelebb hozzá van : igen, mert M o 1 i é r e benne önmagát egész rokonszenvével fejezte ki. Alcestben maga Rousseau is a becsületes­' séget látta és ezért kérdé „Miért tette Moiiére ne­vetségessé az erénytV 1 igen, Aleest az erényt kép­viseli, de nincs nagyon nevetségessé téve , csak túlzásai és vak szenvedélye teszik nevetségessé; de végül mégis igaza van. Ellenkezői g nevetséges egész o r> D o o o p környezete , a kacér nö, Philinte, a két marcjuis Es mindezek élő alakok voltak, Celimene : Moiiére neje volt ; Arszinoe du 1' a r <| ue kisasszony ; a két marquis : d e (i u i c h gróf és 1> laus a n urak I voltak. Ez nem találgatás, mint átalában a költészeti alakok eredetijénél szokás; ezek biztos adatokra alapított tények, aminthogy ép oly kétségtelen, hogy I Aleest : maga M o 1 i é r e. A kritikusok egy része e darabban csak egy becsületes ember és egy kacérnö szerelmi komédiá­ját látta, más része a „Mizantróp" félszegségeinek kigúnyolását, harmadik rész M o 1 i é r e szubjektív ! emlékeinek kifejezését. Mindez igaz együtt véve is, mindenik ki van ama darabban fejezve; sőt még i több is. Mert ezeket ki nem zárva, sőt azokat föl­! ölelve, van abban a 17-ik század társadalmának éles i bírálata is ; hisz a hízelgő udvaroncok, a szószá • tyár társalgás, a társadalmi könnyelműség vannak abban kigúnyolva Es noha Aleest mindenre dühös és dühösen mondja ,,.... Atalán mindenkit gyűlölök, Az egyiket, inert rosz s gonosztevő, A másikat mert jó a rosz iránt, Es nem gyűlöli oly erélyesen, rv v j Mint az erénynek illenék a bűnt!" de azért egyszersmind melankholikus is: érez, szen­ved azon társadalomért. Es ha a darab végén el­megy, ott hagyja a társaságot, kérdés vájjon nem csupán a 17-ik századbeli francia udvar társaságát és ledér társadalmát érté-e alatta ? Az ö gyűlölete nem terjedt ki m i n d e n társadalomra általában, és nem csak arra a könnyelmű ledér társadalomra, melyben élt.

Next

/
Thumbnails
Contents