Pápai Lapok. 3. évfolyam, 1876

1876-07-29

oly gyakorta fölkeresni és mindjárt marad a megtaka­rításra is. Maradjanak csak a/, ily felebarátink honn, munkásságuk helyén, vagy családjuk körében: mindjárt megváltozik társadalmi helyzetük is. Teremtsenek szor­galmuk takarékosságuk által rendet a családban, meny­nyé varázsolják azt. boldogság ver ott tanyát, melyből ritkán fognak a többnyire élet és erkölcsrontó közhelyekre kikívánkozni. De hogy a takarékosság áldásait megvalósítsuk és általánossá tegyük, nem lehet kezdenünk munkánkat a felnőtteknél csak. A takarékosság erény és kötelesség érzetére bizonyos .szellemi felvilágosodás és értelmi fej­lettség kívántatik; a föl nem világosított lel ki­esméret hallgat. A rósz szokásokban megerősödött lélekre hatni nehéz. A takarékosságnak jellemmé ké­pezését kell hát a fejlő, idomítható gyermekkorban, az iskolában kezdeni. Midőn még a gyermek lelkülete tiszta lap, bánható a legnemesebb vonásokkal,— kedélye viasz­ként idomítható a társadalmi erények félfogadására, — lelke egész bizalommal van eltelve az őt vezető nevelő és tanító iránt, és igen könnyen hajlik a jóra. vezethető minden nemesre. Midier Miksa a strassburgi egyetem megnyitása alkalmával mondá r Német ország a szorgalom és taka­rékosig. a becsületesség és az életmódban egyszerű­ség, elő i törekvés és mértékletesség által lett nagygyá." t'gyan hát szegény hazánk nem ezen erények által szabadulhat a szédületes örvény széléről, melyre álla­milag, társadalmilag és — első sorban kellett volna mon­danunk — családaihau lépett. I)e lehet-e reményiem, hogy a számításnélkiili, küiiyclmiicii féuytiizö, erején túl terjeszkedő családok körében növekedett gyermekből higgadt, számító takarékos, kötelességeit ismerő polgár legyen valaha? ha történik is, nagyon ritka esetben. S ha már a családok ily gyermekeket növeltek s növel­nek föl, ezek pedig saját magán ügyeiket sem képesek életrcvalóau rendben tartani: lehet-e várni, hogy ha ezekből válnak a társadalom és az ország ügyeinek rendezői, a kik többnyire csak a tönkrejutás szégyene elől menekültek a közpályára, hogy a társadalom és a haza érdekeit igazán szolgálják? Csak a rendszeres munkásság, józan takarékosság teszi az embert függet­lenné, a ki nem kei esi mások kegyét, megáll a maga lábán és mindennemű kötelességeit pontosan s ügysze­retetlel teljesiti. Ilyen polgárokra volna sokat hanyatlott hazánk­nak is nagy szüksége. De midőn állapotainkat közelebb­ről vizsgáljuk, társadalmunk bajai felett gondolkozunk és a nagyon elterjedt kórállapot jelenségei felett tűnő­dünk: be kell látnunk, hogy egészséges viszonyok meg­terenithetése végett, ilyen polgárok növelésére kell min­den erőnket szentelnünk. A baj már élessé fejlődött,— hosszas gondolkodásra nincs időnk, a jövő nemzedék takarékos növeléséről kell gondoskodnunk. Családaiukat, társadalmunkat, hazánkat semminemű szabad intézmény, szabadelvű törvények, jő közigazgatás, javult törvény­kezés nem menti meg a szégyenletes pangástól vagy épen bukástól, annál kevésbé viszik ügyeit előbbre; mint egyedül a m unka és takarékosság. (Folytatjuk). Különfélék. — Lap II II k e I ő z ő s z á m a i n a k hátterében kezdett személyes és az ügyhöz nem méltó fegyverekkel vitt vitát a pörös feleknek még egyszer felszólalásával be­fejezzük. Addig is olvasóink részéről szíves elnézést kérünk. Valóban jobb szerettük volna hasábjainkat tár­sadalmi ügyeink és hajainknak komoly fejtegetése és bi­rálatával foglalni el. mintsem a személyeskedésnek ily a végső határokig vitt pasquilszerü kitöréseivel. — Ki is jelentjük, hogy ezután a magán jellegű illyen felszóla­lásokban válogatósak leszünk. — Nyilatkozat. Irányomban többek részéről azon téves feltevés kapatott szóba, hogy e lapok mult heti számában „Hermán l'ál Jánosnak ' címzett levél ér­telmi szerzője én voltam. Azok felvilágosítására tehát, kik eme kertalljai polémiába csekélységemet is beleke­verni kapós dolognak tartották, egész őszinteséggel ki­jelentem, miszerint az érintett cikk létrehozásában leg­parányibb részem sem volt; s mindaddig, mig csak erre utalva nem lennék más dolgába hívatlanul beleavatkozni egyátalában nincs szándékomban. De ha ezen indoktalan polémiái rugdalódzások még tovább is tartanak és pro­vokáltatoin: lesz még bátorságom és erőm sorompóiba lépni. Fzzel tartoztam saját személyemnek és igazsá­gomnak. Mayer Imre. IL füledről irják, hogy l'réni József fia­talabb iróink egyik jelesebbje eljejt, zé magának miül Loukay Lenke kisasszony! és az esküvő valószínűen szeptember végén leend. Ugyancsak Prém Józsefről hal­juk, hogy „Veszprém* 4 szerkesztésével felhagy és octó­ber elsejével Hmlrődi Sándor veszi át. Nem is valami nagy öröm a mostani viszonyok mellett, szerkesztőnek lenni. A pápai k e r t é s z e t i I á r s u I a I az évi őszi kertészeti kiállítása ügyében volt tegnap szerencsénk miuisteri biztos Lukácsy Sándor úrhoz. Kivel a dol­got közelebbről megbeszélve, e kiállítás előre is igen érdekesnek és élvezetesnek Ígérkezik. Fgybe lenne kői ve az országos kertipar-egyesületnek, és kertészeli ván­dorgyűléseknek itten megalakításával. Közelebb már részletesebben is szólhatunk e felöl. — A DFÁK FKKFNC szobrá ra vonatkozó fel­hívást közölvén múlt számunkban, e héten köröztettük polgártársaink között az aláírási ivet. Az eredményt leg­közelebb tudatjuk, — addig is kérjük az ügyet olvasó­ink jótékony pártfogásába. — Az árvízkárosultak javára jótékony sporl sorsjátékot rendező bizottságtól fülkéretliiuk, hogv mind azon egyeseket és hatóságokat, hova e bizottsági ól sors­jegyek elárusít ás végett küldettek, figyelmeztessük, mi­szerint az el nem kelt sorsjegyeket további szel küldés végeit szíveskedjenek e bizottsághoz mihamarabb vissza­küldeni. — A szülői szeretet külön esége. Főisko­lánkban pár évtized elolt egy alapítvány keletkezett, hogy az iljuság szorgalomra és főleg a történeti isme­reteknek gyűjtésére nemes vetélv lyel huzdílassék. A ju­talo.iira méltónak maga az illető osztály növendékei sza­vazata állal kellett kijelöltetni. Időközben ezen nemes célra lett alapítvány egészen elvesztette komoly jelen­tőségét az iljuság részéről gyakorlatba veit nemtelen korteskedesek miatt. Valódi torz alakját mégis most nyerte el. midöu az előre hathatósan korteskedő iljii megkapta szülői kezéből a mulatságra szánt összeget, hogy azon esetben is ha netalán a másik korteskedő társától a szavazatok alkalmával túlszáruyaltaluek, le­gyen a nagyreményű liu kezében pénz lekötelezettjeinek tett ígérete beváltására. Valóban gyönyörű mód az er­kölcs nevelésé.e! Tessék most már az iskolának őrködni növendékei erkölcse és jó irányú jellcmfcjlödésc felett, ha a gyermek neveltetése a szülői körből illyen irányt kap. Városunkban meghaltak f. évi julius 20—2tt-ig: llofl'man János gyermeke re. halva. Sin­g e r I g II á e, izr. 30 éves, tüdövészben. II á n c István, rc. 22 éves, tődővészhen. Lang Ignác gyke (iyula. izr. 9 napos, gyöngeségben. Singer Jakab leánya Ko­zalía, izr. 15 hónapos, sorvadásban. Tóth Mi hál, rc. éves, tüdövészben. Pálovics Anna gyke Ferenc, re. 8 hónapos, héllob. törvénytelen. KIVONAT Pápa városi piaci gabona és élelmiszer árjegyzókönyvéből, és a városban dívó épületanyag, nap­szám, fuvar és marha áráról 1870. julius ho 28-dikán tartott hetivásár alkalmával. Buza 78 kgr. I/, 00. 77 kgr. 1U. 60. 75 kgr. fO 40, — rozs 75 kgr. 7 40, 70 kgr. 7. 00, «7 kgr. fi 80 — árpa fi3 kgr. fi 00. fi2 kgr, 5. fid, fii kgr. 5. 40.— zab 42 kgr. Í0. 20 40 kgr. I0.I0.5U kgr. Ili, 0. — tengeri 7". kgr. 7. 00, 7/ kgr, Ii. 1,0. 70 kgr. fi. 20. _ liszt leglinomahh /«>. 50, buza dara /«I. 5 0 iniiiit v. fehér kenyér IX. 50, auszug v. fekete kenyér ii. 50, zsemle v barna '.I. 50. borsó 1/ 50. hab «I 00, lencse II 5o! köles-kása 8.50. I llectoliter 100 kilogramm,— széna 5. 00, 2. »»0, 0.00, takarmány i. Í0 2. 8(1, alomszalma fill I. to kr.| zsupp I 70 —1.50 100 kgr. — bükkfa 17. 50. cserfa I,0. IQ méter |>allók öle fii m m vastag tölgy 1.30, hiikknek 0. 80, fenyőnek I . 00, — I in. 20 20 cm. vastag fenyő 0, 70, — száza a liükk­léonek 8. 00, cserép alá 15. 00, lasimlely alá I '2 00, — deszka i III 7 i cm busz rodekki 0.80, -lapátoló,— kőmives napszám 1,50 ácsé I. 50, mellettök napszámosé 0.80, — kerti napszám 0. 00 szóllős 0.00, kapás 0,00, kaszás I 00 — szántás-díj egy hidd illán 3. 00, egy napra nehéz tuvar keresel 5. 00, kölivii i. 00, 1000 fal lég la 18.0(1,- 1000 cserépzsindely 2 f 00, fa/sin.Íel fi.llll] ollatlanihész 50 !xgr. 0.80,— vágni való ökdr párja 2(10. (Ml, Igás ökör párja 250. (Hl, — fejős telién párja 10. »»00, — l'rö pá'rj»: 15.00, Kirka párja 10.00. < V.ink .1. remJőrkapitiiiy. Sz<M'kesy,|öl íizenelek. J. (í. <• y o r a káptalan donibon. Köszönöm igé­reled beváltását, elmés soraidal. liövid időn jöni fognak. Kg\ letei n k j ö v öj e ciinü cikk írójának. Nagyon szép, hogy társadalmi ügyeink feleli gondolkodni, nőink közül is vállalkozik egy-egy e hálállau szerepre. Legyen kegyed szívélyesen üdvözölve)! e cikk közelebb jőni ing. y. k. II. Füred. Ilemcnylem, már minden rend­ben vau. V példányt clküldötlcm és jövőre is küldöm. Kérem többszöri tudósításait. A közönség köréből *). „ Te k iutct es? r é <j r e ft aj t ó ú r : Oriilök, hogy van szerencsém! A mult alkalommal a tekintetességedtöl kegyesen adományozott ..kikiáltói*' luiiiöségeiiibeu ismertettem out néhány fő vonásokban a II. é. közönség elölt, most pedig az uj ,.öregbéresi u ti­tuluson szóiandok önhöz, bocsánatot kérve a t. közön­ségtől, ha egy öreg béres itt—ott uéháiiv ildomtalan, de az illető úrhoz méltán illó kifejezést eldob. Azt mondja ön első sorában ; becsületes ember nem használja a sajtol rágalmak piacául. Ilelyes! Fhhől lá­tom, hogy ön maga magát sem tartja becsületes ember­nek; mert különben piszkos jelleméből folyó annyi rá­galmat nem koholt volna. Valóban ,,Wie der schelni ist so denk! er u mondja a német példabeszéd, s önre na­gyon helyesen; mert elhiszem, hogy öli mind azt tette, mit rám kenni iparkodik. Kn a mult alkalommal a tiszta igazságot mondtam el, s midőn az árverésen jelen vol­tak— ön magaviselete feletti megbotránkozásának kife­jezést adtam, sokkal helyesebben tette volna öli, ha azok igazolására felhív, a mire különben mindig kész vagyok, mint sem esak öntől kikerülhető üres és nvegle élcelé­• n sekkel akarja magát tisztázni. Foitassuk a rugitivus asinusnál. Fz diák szó, je­lent: rugodozö szamarat, meglehet önnek ez családi öröksége, vagy táu elemi iskolás korában — minthogy a felsőbb iskolákat csak hírből ismerheti — praedikatum ké­pen kapta a mesterétől, de bárhol vette, igen jól illik az önre, még pedig magyar értelmében használva, hogy mindenki értse: rugódozó szamár végrehajtó. Hogy én a/, ön állal készített, és saját attyafiaival *) K rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a S/erk. Egyedül a munkás nép az, mely többe kevésbé az ó német becsületesség jellegét megörzé , — a többi, jellemző tulajdonaiból alig tartott meg egyebet, mint a nyerseséget s speculativ szellemet. München népe a nagy világvárosok népét majmolja, bár műkin­cseit kivéve, ezektől távol áll. Ipara nem valami jelentékeny, fökiviteli cikke a sör, mely tagadhat­lanul első a világon. A műipar csak azóta emelke­dők , amióta örök emlékű nagy fejedelme Lajos Münchent a művészet központi városává tevé. Ele get panaszkodott, zúgolódott a nép annak idején, a töménytelen, súlyos adók miatt, az ország nem győzte a műgyűjtő király szenvedélyét kielégíteni ; de az okos fejedelem jól tudta, hogy e kivetett összeg néhány év alatt visszakerül. Igaza volt ; mióta Mim eben a festészet és szobrászat remekeit falai közt birja, azóta a saison idején kiviil is zsibong a vá­ros az idegenektől ; minden utas elkölt itt legkeve­sebb harminc, negyven tallért. A város emelkedik, nyilvános momeiitális épületeinek száma egyre nő s a világvárosuk után méltán megilleti az első lielv. o o «* Amit síz építészetben stylnek nevezünk, annak pél­dányait mind feltaláljuk Münchenben. Valami saját­szerű azon benyomás, melyet e város az idegenre tesz, a közönséges, mindennapi házak között ott áll­nak a pompás antik stylii paloták, egy pár lépés valamely bizanti stylii épülettől, és azonnal új, majd renaissance, majd barockstylü épület áll előttünk Olyan ez, mintha a modern divat közepette néhá­nyan középkori spanyol, angol vagy francia roc­coco öltözetben sétálnának fel - alá. Az emberi szem eltűri ezt valamely ódon drámában, melyben a tol las barett, harisnya és gyiklesö, úgyszintén az ob ligát kecskeszakái elkeriilhetlen kellékei a hősnek; í O ' I de ha az utcán látnók, elnevetnek magunkat. Egyes láncszemek ez épületek, s még sok hiányzik, inig azokat a többi nyomorúságos házakkal a finomabb ízlés szabályai szerint össze lehet kapcsolni." Midőn a királyi sörcsarnokot elhagytam, be estéledett. Ha az ember egész nap folytonosan jár, kel, s e mellett még szemeit is fárasztja, ilyenkor kiinondhatlan kedves vendég az est, hogy a nap fáradságát és hevét kipihenhesse. Nagyon szívesen elmondtam a költővel : Oh, csakhogy ismét itt az est: A csillagok az egeken. Ugy még semmit sem szeretek, Mint most az estét szeretem Eleget láttam arra, hogy Behunyjam végre szememet. Másnap a „Uuhineshallet" néztem meg. Ez egy szép, széles térségen álló dóriai oszlopokkal díszí­tett, nyitott csarnokos épület, s a Károly-kaputól körülbelül félórányira van. Ezen épületnek tág ivei alatt Németország nevezetes férfininak mellszobrai láthatók ,.kik mindenek előtt nénietek voltak, az­után pedig valamiben kitűntek." — Igy a festő ! Schongaiu r, a tudós Behaim, a szobrász Kraft, az Jean Paul, LMateu, a bölcsész Sehelling, a szobrász Schwanthalcr után ott van Gyulai tábornok is, ,, ki tartós egészségével érdemelte ki a dicsőséget, hogy mellszobra itt felállíttassék, miután tábornoksága i alatt soha sem semmit sem vett be. u A hatalmas csarnok előtt áll 1. Lajos által 1850-ben felállított és »Schwanthalcr által modcllirozott Bavaria-szobor. Ez egy nőalak, baljában koszorút tart, jobbját pe­dig kardon nyugtatja, s ugyanezen oldalon mellette egy oroszlán ül. Csakhamar szerencsém volt c ha­talmas delnövel közelebbről is megismerkedni. Hogy valóban hatalmas, kitűnik abból, miszerint magas­sága 17 méter, s a fölemelt koszorú legvégső csú­csáig 21 in. Tizenkét bajor krajcárért megengedte­tett, hogy a kisasszonyban egy rövid sétát tehessek. Amint boértein, azonnal eszembe jutott a három ifjú, kiket Nebukadnezár tüzes kemencébe dobatott. Ám­bár reggeli nyolc óra volt, mégis a hőség kiállhat­lan vala. Végre a meglehetős szűk gégén keresztül fölértem a kisasszony fejébe, hol egyszerre jéghi­deg volt. Itt két kis nyugvóhely van, melyen hat személy elfér. A szemek nyílásain kitekintve, egész München átlátható, s egyszersmind szép kilátás nyí­lik a távoli hegyláncolatra, Untersbergre, Wasz­niannra; délről a Kaiscrgebirge, mellette a Schwar­zenberg, Wendelstein, délnyugotra Kariveudel — Wettersteingebirge láthatók. Ezek lennének tehát, miket utamban tapasz­taltam. De most leteszem tollamat, nem ugyan azért, mintha teljesen kimerítettem volna rcminisccntiáim tárházát, hanem attól tartok, hogy még hosszabbra nyúlván, unalmas leszek. IIa tehát, mint cikkein elején is emlitém, uti tapasztalataimnak olvasása ál­tal a t. olvasónak néhány unalmas percét megrövi­dítettem, megelégszem vele és jutalmul tudom be magamnak. Fiiredy Albin.

Next

/
Thumbnails
Contents