Pápai Közlöny – XXII. évfolyam – 1912.

1912-07-14 / 28. szám

szer alatt mi egészen mást értünk. A kényszer alatt mi erkölcsi kényszert értünk, melynek megteremtését, létre­hozatalát a kővetkező módon gondol­juk megvalósíthatónak. Még a nyár folyamán hívjon össze a polgármester a városi képviselőtestü­letből 10—12 olyan városi képviselőt, a kikről meg van győződve, hogy az általános csatornázás hivei, barátai. Adja elö ezeknek szándékát és ameny­nyiben ezek a csatornázás kérdésének napirendre tűzését óhajtani fogják, szó­lítsa fel a polgármester őket, hogy a megjelentek közül mindegyik kötelezze magát arra, hogy azon a közgyűlésen, melyen a csatornázásra vonatkozó ja­vaslatot tárgyalni fogják, mindegyik 7—8 olyan képviselő társaságában fog a közgyűlésre bevonulni, ak ; a csa­tornázásnak szintén buzgó h ei. Ezt a szervezkedést értjük mi vas­marok alatt, mert az a nézetünk, hogy előleges intézkedések és megállapodá­sok nélkül a városnak ezen fontos kér­dését dűlőre vinni nem lehet. Nem akarunk mi a polgármester­nek tanácsokat osztogatni, — ö neki arra szüksége nincs, — csak figyel­meztetni akarjuk, hogy a városnak ezt a fontos érdekét viselje a szivén és ne engedje holmi pártérdekek, vagy a meg­szokott takarékossági szempontokra való hivatkozás miatt a napirendről egysze rüen levétetni és irattárba tétetni. Ha a csatornázásnak akad olyan 10—12 apostola, a kik maguk mellett képesek lesznek egyenként 7—8 városi képviselőt a sorompóba, a szavazó urna mellé állítani, akkor a csatornázás meg lesz oldva, a győzelem bizonyosra ve­hető és Pápa város belép a kulturváro­sok táborába. Városunk polgármestere már több izben kijelentette, hogy két-három év alatt nyugdíjba készül menni. Tudjuk, hogy ezen elhatározása egészségi okokra Í vezethető vissza. Bármennyire fogjuk sajnálni távozását és amennyire lehet elhatározásának megváltoztatására min­dent el fogunk követni, de addig semmi­esetre sem eresztjük el, míg a csator­názás kérdését meg nem oldja. A Doloári i éri Ha figyelemmel kisérjük a pol­gári iskolák fejlődését, arra a két ségtelen s bizonyos tekintetben köz állapotainkat frapánsan jellemző fel­fedezésekre jutunk, hogy a polgári iskolák a 80-as évek elején sokkal több szocziálpedagógiai szempontot öleltek fel. mint jelenleg s e tekin­tetben joggal beszélhetünk retrográd fejlődésről, vagyis visszafejlődésről. A 80 as évek polgári iskolája szerény keretekben ugyan s megle hetősen kezdetleges formában betöl­tötte azt a hivatását, amelyet most már fokozottabb mértékben kellene teljesítenie. Az átmeneti stádium volt az, amelynek keretében kellett volna tovafejlődnie a polgári iskolának. Nyíl tan bevallott cél s már az alapítás eszméje is az volt, hogy a polgári iskola az ipari és kereskedelmi pá­lyákra szükséges elementáris qualifi­kációt nyújtsa. S a 80-as évek iskola­politikája e tekintetben korszakalkotó lépést tett, amikor a polgári iskolák­kal szoros kapcsolatban ipari tanmű­helyeket és közép kereskedelmi is­kolákat állított fel. " A technikai vívmányok rohamos ; felléptével ezek az iskolák lassanként díferencziálódtak s elszakadtak az anyaiskolától. A középkereskedelmi í iskola felsőkereskedelmi iskolává, il­letőleg kereskedelmi akadémiává ala­| kait át, mig az iparos tanműhelyek ; beszüntetésével az ipari szakiskolák kezdtek kialakulni. A polgári iskola ilyenformán olyan közepes, jobban mondva átmeneti iskola lett a népis­kola és a középiskola között s mai állapotában inkább felsőbb népiskolá­nak felelhetne meg, amelynek quali­ficálható képességét, az úgynevezett qualificátionális törvény alaposan meg­nyirbálta. Ennek az eredménye lett azután az, hogy a polgári iskola fel­sőbb két osztályát, az V—VI. osztályt több helyen beszüntették. Az ilyformán többszörösen megcsonkított polgári iskola legtöbb esetben arra jó, hogy a középiskolát a neki meg nem felelő anyagtól megkönnyítse, de semmiféle olyas qvalifikációt nem nyújt, amely­lyel valamely állást ma már kezdeni lehetne. Hogy mindezek dacára, mégis szükség van még ilyen polgári isko­Szerettem volna megkérdezni, hogy mint jutott ennyire, de nem voltam képes kiejteni a kérdést. O az ágya szélén ült, én meg az ab lakhoz közel. Tűrhetetlen volt a csend ; én szakítottam meg: — Gyönyörű az a vázlat! Nem tudja, kinek a műve ? Keményen, érdesen nevetett fel: — Hogy tudom e ? Mit nem adnék érte, ha elfeledhetném 1 Az a vázlat John Reb­man műve. És John Rebman — ezelőtt negyven esztendővel — én voltam. Egyszerűen konstatálta a tényt, aztán elhallgatott. Én sem birtam szólni. De aztán ő kezdett beszélni mégis. — Divatos, felkapott, hires festő voltam. A nagyvilági szép asszonyok mind velem festették magukat. Tájképeim is felette álltak a többiekének. Londonban a festőművészet uj messiásának mondtak. Dicsőségem magaslatán voltam, mikor Angliába jött prince Li Chen Fu, egy, a lelkében is előkelő kinai, átitatva a Nyugat kultúrájával és a sarkától az ujja hegyéig művész ember. Több tehetség volt benne, mint mindazokban együttvéve, akiket mű­vészeknek ismertem. Elképzelhető az a szé­dület, amit akkor éreztem, mikor láttam, hogy összevásárolja összes képeimet. Meg­ismerkedtünk és ennek vége az lett, hogy munkaképességemet három évre megvette. Anyagi gondjaim voltak, azonkívül nagyon megfizetett; igy nem utasítottam vissza. Azt akarta, hogy Kinába menjek vele, megfesteni családját és Peking mellett levő kastélyába különféle tájképeket. Kevés időnk volt már Londonban, de mielőtt elutaztunk volna, a herczeg megis­merkedett a Covent Gardenban Lina Mon­taldival, az opera vendégművésznőjével. A leány valósággal irtózott a kínaitól, de az halálosan beleszeretett s követtük őt Parisba is, ahova szerződése hivfca. Egyik este, előadás után, egy kis bo­hémvendéglőbe mentünk, ahol a teritett asz­talokon jégbehütott pezsgősüvegek álltak. Utánunk jött s nem messze tőlünk ült le a maga társaságával Lina Montaldi is. Min­denki megismerte és egy fiatal attaché oda­ment hozzá; kérte, énekeljen valamit. Láttam, hogy Li Chen Fu szemei kez­denek vérbe borulni. Mellettünk az asztalnál franciák tettek könnyű és könnyelmű megjegyzéseket a művésznőre s erre már felkapta az egyik pezsgősüveget prince Li Chen Fu és a fe jükön törte össze. Nagy zűrzavar támadt, a férfiak fel ugrottak, a nők ájuldoztak s Li Chen Fu átugrott az asztalon Lina Montaldihoz, a karjaiba kapta és kifutott vele. Nem tudom, mi történhetett, de ismer­tem a herceg csodálatos szemének varázsát. Ennek hatalmába esett a leány, mert telje­sen megváltozott attól a perctől és pár nap alatt Li Chen Fu felesége lett. Olaszországon át utaztunk hazafelé. A művésznő előbb el akart búcsúzni szülő­földjétől Negyven mér! földet tettünk meg Pisától kocsin, hogy eijussunk Lina Montaldi kastélyáig. Ezt már ő maga szerezte. Annál szebbet, ahogyan az a ház feküdt, el nem képzelhetni. Mögötte szűz erdő, olaj- és gesztenye fákbói s előtte kilátás a Közép tengerre, annak szigeteire. Csupa fenséges csoda: Isten kezének remekeiből. Lent, a domb alján azonban mocsaras, egészségtelen a levegő, Lina boldog volt, engem Beppó testvé­rének hivott s a herczeg mámorosan élte napjait. Minden nap készültünk tovább s min­den nap halasztottuk utunkat Liua könyör­gésére. Li Chen Fu azonban napról napra ko­molyabb és zárkózottabb lett. Lina cseléd­ségét lassankint kínaiakkal cserélte ki és mindenkit kitiltott a házból. Csak velem volt udvarias, noha szeme nem egyszer el­lenséges gyanakvással pihent meg rajtam. Tisztán láttam: féltékeny volt. Az egész világtól és minden embertől féltette az ő kincsét. ' Egyszer -a műtermemben találta Lí'h'át, amint vázlatot készítettem róla. Nesztelenül lépett be s azt mondta: — Nem kívánom, hogy lefesse felesé­gemet. Ezt a vázlatot lesz szíves megsem­misíteni 1 Lina szó nélkül ment ki s ő csendesen utána. Az nap nem is láttam az asszonyt,

Next

/
Thumbnails
Contents