Pápai Közlöny – XXII. évfolyam – 1912.

1912-07-14 / 28. szám

Iákra, az csak természetes. Hisz a szakiskolák csak szakképzettséget, vagy legalább is túlnyomó részben szakképzettséget nyújtanak, amiről tudjuk, hogy a társadalom mai be­rendezkedésének nem elégséges; a társadalom nemcsak szakképzettséget, — amely biztosítja az egyén számára a megélhetést, — hanem bizonyos fokú általános műveltséget is kiván, ami az érvényesülésnek elengedhe tetlen feltétele. A kormány, a törvényhatóságok helyes szociális érzékéről tanúskodik az a jelenség, hogy igyekeznek ilyen polgári iskolákat is felállitaui, ame­lyek mintegy előkészítő tanfolyamaivá lettek a szakiskoláknak. Az illetékes körök, de nemkü­lönben a nagyközönség is a tapasz­talatok után belátta, hogy egyrészt a teljes kiképzés hosszadalmassága, másrészt nemzetgazdasági szempontból feltétlenül szükség van a polgári is­kolák reformjára. A reformból ki kell kapcsolni a kereskedelmi iskolákat, amelyek ma már berendezkedésükkel, praktikus irányukkal a kor szelleméhez mérten haladnak s teljesen speciális irányt honosítottak meg. Tekintettel arra, hogy még ma is túlnyomó részben agrár állam va­gyunk s ezzel párhuzamosan örven­detes módon fejlődik elsősorban az u n. agrár ipar, azután az iparnak más más ága, a reformnak tantervében céljainak sikeres propagandjában akár mezőgazdasági, akár ipari irányra kell szorítkoznia. Hogy melyik irány hol honosiiható meg, azt a körülmények szabják meg. Egy gyárvárosban vagy amely városnak környékén virágzó gyáripar van, természetes, hogy ipari jellegű polgári iskola felállításáról le­het csak szó ; mig kereskedelmi vá­rosban vagy olyan városban, a mely az u. n. agrár ipar középpontja, ön­ként értetődőleg mezőgazdasági irányú polgári iskola fog kialakulni. Természetes, hogy eme két irány behozatala nem történhetik meg a polgári iskola u. n. általános keretei között. Az osztályok számát legalább is hétre fel kell emelni. Az ilymódon fejlesztett polgári iskolai tantervben az egyes tantárgyak kötelező és fa kultativ módja a bizonyos osztályokra nézve talán egyetemlegesen volna megállapítandó : ami különben már a szervezés feladata. Tagadhatatlan tény, hogy az ily irányú iskolák sok intelligens elemet vonzanának a ma még lenézett ipari és mezőgazdasági pályára. Intelligens elemeket, akiket sajátságos körülmé­nyeik vagy egyenesen erre utalnak, vagy megakadályozzák abban, hogy a magasabb fokú iskolákat elvégezzék. Ezzel a polgári iskolával volna kap csolatos az e. é. önkéntesség ked vezményének biztosítása, nemkülön ben oly közhivatalokra való képesítés, amelyekre ezidő szerint a qualificá­tionális törvény szerint legalább is középiskolai érettségi kell. Fejlődő mezőgazdaságunk és ipa­runk csak akkor lesz intenzív, kedvelt és modern, ha ily irányú reformok utján létrehozott iskolai qualifikáció képezi elemeit. Azt hisszük : az elmondottakban rövidesen rámutattunk a fejlődés Szük­ségességére s azt is kimutattuk, hogy mezőgazdasági irányú iskoláról lehet szó nálunk, amelynek megvalósítása már nem késhetik. Ezeket ajánljuk városunk vezető elemeinek s azoknak szives figyel­mébe, akik városunk eminens érdekeit igazán szivükön viselik. Vivant su­quentes ! Feivás a száll közönséghez. — A máv. és a kereskedők. — A máv. igazgatósága az áruszállítások zavartalan lebonyolítása végett, a követke­zőkre hivja fel a szállítók figyelmét: A folyó évi őszi és téli idény alatt várható tömegáru és terményszállitásokból, nemkülönben a vasúti beruházási munkála­tokhoz szükséges nagymennyiségű anyagok állandó szállításából kifolyólag a ra. kir. ál­lamvasutak vonalain előreláthatólag nagyobb kocsihiány fog beállani. Azokra a nagyfontosságú érdekekre való tekintettel, amelyek ugy a m. kir. ál­lamvasutak, mint a szállító felek részéről az áruforgalom gyors és zavartalan lebonyo­lításához fűződnek, a m. kir. államvasutak felkérik a szállító közönséget, hogy e téren reájuk várakozó nehéz feladataik sikeres teljesítése érdekében őket megfelelő támo­gatásban részesíteni szíveskedjék. A szállító felek érdekében is igen kí­vánatos tehát, hogy : ebédnél is csak ketten ültünk: Li Chen Fu és én. Mióta Angliából eljöttünk, letette az európai ruhát és arany-sárkányokkai hímzett, kék, selyem öltönyt viselt. Ennek a kék selyemruhának suhogása követett attól fogva mindenfelé. Éjjel, mintha sirást hallottam volna. Felöltözködíem és kimentem a verandára. Ott volt Lina és kisirt szemeit oltalomkérőn emelte rám : — Mentsen meg ettől az embertől 1 — Jól van, — feleltem halkan — meg mentem, de nagyon óvatosnak kell lennünk I Majd ugy teszek, mintha festenék, azalatt gondolkodom s halkan elmondom, mi a teendőnk. Meggyújtottam a lámpát s felvettem egy vásznat, ami véletlenül a kezembe akadt. Éppen az a vázlat volt, amit a kínai letépett a festő állványról: a felesége meg­kezdett képe. Egy pillanatra észrevettem, hogy a ta­péta szétválik s két fürkésző szem néz ránk. Halkan odasúgtam Lillának: — Menjen a kertbe, én a revolvereméit megyek. A kútnál találkozunk. Szobámból kijövet selyemsuhogást hal­lottam, majd a kezemhez kap egy kéz. Li Cben Fu volt. — Ellenemre tesz ? — szólt keményen. — Jó, majd megtanítom arra, hogy ez le­hetetlen ! Csengetésére szolgák jöttek, akik pa­jaucsára rámvetették magukat, bekötötték a számat és kivittek. Uruk kínai nyelven valamit még mondott nekik. Mire visszahoztak, hallottam Li Chen Fu ördögi kaczagását; csak hallottam, de nem láttam többé. * Sokáig voltara egymagamban, végre is összeszedtem erőmet, kitapogattam az utat a kertig, ahol éppen ugy csend volt, mint | az egész házban. Sokára jött mégis valaki: I egy olasz paraszt. Azt beszélte el, hogy a ! herceg egész háztartásával egy nappal ez­! előtt elutazott s neki adta át a kulcsokat azzal a megbízással, hogy ma este jöjjön be utánanézni mindennnek. Jó ember volt, ő ápolt és segített engem, szegény világtalant. John Rebraan ott ült az ágya szélén és fáradtan hajtotta le a fejét. — Nos és mi történt a Linával ? És a herczeggel ? — Sokáig nem tudtam róluk semmit. De aztán hallottam, hogy a herceg meghalt. A két szemében és szivében egy-egy ezüst tőrrel feküdt halva Lina képe előtt. Lilláról mitsem tudtam meg. De hát ez nem is csoda. Harmincz-negyven éve élek más vi­lágban. Ugy e, szomorú história ? Kapok érte valamit, hogy elmondottam ? Egy aranyat adtam neki és távoztam. Hazafelé menet — mert útba esett ép­pen — felkerestem keresztapámat, sir Be­nedict Hallamot, aki maga is művészember volt s a régiek közül is mindenkit ismert. Megkérdeztem tőle, hogy emlékszik-e John Rebmanra ? Egy ideig gondolkodott, aztán felelte : — Igen. Annak idején nagyon tehetsé­ges fiatalember volt, de az is az ivásnak adta át magát. Egy kicsit meg is hibbant az elméje. De miért kérded ? — Mert rettenetesen szánom. Szörnyű­ség az, hogy olyan kegyetlen módon fosz­tották meg a szemevilágától. — Kit ? Rebmant ? Éppen ugy nem vak, mint te, vagy én nem vagyunk. Vagy két hónapja volt nálam alamizsnáért. Csaknem sértő gyorsasággal hagytam el keresztapámat és siettem vissza Rebmanhoz. Nem találtam otthon, csak a szemer­nyője hevert a szekrényen. Az ajtaja előtt seprő csinos kislányt kérdeztem meg: — Nem tudja-e, merre ment? — De igen, — felelte. — A dutyiba vitték. Valahonnan pénzt szerzett, leitta magát és bekísérték. — Ugy, és gyakran történik, hogy le­issza magát ? — Valahányszor csak pénze van. — Hogy vak-e ? Dehogyis ! Csak mikor már nincsen semmije, teszi fel a szemer­nyőjét; ugy jobban jövedelmez neki a kol­dulás. Holnapra hazaeresztik bizonyosan. Tetszik valamit izenni neki ? Nem feleltem, csak a lépcsőn lefelé igyekvő lépéseim kopogása volt kérdésére a válaszom.

Next

/
Thumbnails
Contents