Pápai Közlöny – XX. évfolyam – 1910.

1910-06-19 / 25. szám

IXI^XI- évfolyam. Pápa, ÍÖIO. j -clxxxtxs 19. 25. szám ­M\ Közérdekű független heiilap — Megjelenik minden vasárnap. ELOFÍZETESI ARAK: Egész évre 12 K, félévre 6 K, negyedévre 3 K. Egyes szám ára 30 fillér. Lnptulajdonos és kiadó : POLLATSEK FRIGYES. Irta : KEMÉNY BÉLA. Ha hozzánk betér egy idegen és kezébe akad Pápa város 91 utcájának és 6 terének névjegyzéke, okvetlenül meg fogja őt hatni a mi jól kifejlett esztetikai és kulturérzékünk. Hazai történetünk, nemzeti iro­dalmunk történetének, a politikai élet, főiskolánk, közjótékonyságunk kiváló alakjainak nevét viseli utcáink és tereinknek majdnem fele. E mellett utcáink elnevezésében figyelemmel voltunk sok-sok minden­féle, különböző tárgyú és irányú mo­mentumra is. Elsősorban a természetrajzból me­rítettük utcáink neveit. Igy vettük az állatvilágból : a Csóka—Kigyó—Pacsirta—Sas—Szarvas utca és Hal-tér elnevezést. A növényvilágból: Zöldfa—Virág— Rozmaring és Meggyes-utca jelzést. Az ásvány világból: a Salétrom­utca elnevezést. Aztán fogtuk az ipart és vettük belőle: a Fazekas-—Irhás és a Varga­utca elnevezést. A szenteket sem hagytuk figyel­men kívül és megcsináltuk : a Flórián— Tamás — Szent-László — Szent Ilona­utca, Anna-tér és Szent Benedek-tér jelzést. Nézzük a közintézményeket ezek szolgáltatták : a Főiskola—Zárda— Vasút—Liget—Kertsor és Uszoda-utca neveket. A védelmi rendszer nyújtotta : a Honvéd és Tüzoltó-utca nevet. A védelmi eszközök pedig : a Kard—Bástya—Árok és Csatorna-utca nevet. A közgazdasági tényezők kínál­ták : a Vásár—Sorompó —Malom és Major-utca elnevezést. A valutától vettük: a Korona­utca elnevezést. A társadalmi megkülönböztetés­nek köszönhetjük: a Fő-tér és Közép­utca jelzést. A térmértéknek : a Kis-tér és Hosszu-utca nevet. A méhészetet: a Viasz-utca el­nevezés képviseli. A harcias szellemet demonstrálja : a Kuruc-utca elnevezés. A szörnyeteg világot képviseli: a Sárkány-utca neve. HIRDETESEK ES NYILTTEREK felvétetnek a kiadóhivatalban és Nobel A. könyv- és papirkereskedésében. Terveinket: a Füst-utca neve. A bűnösök megtérését: a Hamu­ház-utca jelzés. Véges lény voltunkat pedig : a Temető-utca neve juttatja eszünkbe. Szóval, nálunk minden elképzel­hető jelzéssel találkozik majd az a bizonyos idegen, csak eggyel nem. Ezt az egy jelzést nem találhatja meg sem a jegyzékben sem az utcajelző­táblákon. És álmélkodva fogja rázni a fejét, újra meg újra átfutva szemeivel a név­jegyzéket. Ámde ne hagyjuk soká idegenün­ket a homályban és gyujtsunk neki világot. Néhány évvel ezelőtt történt, hogy utcáink és tereink uj nevet és az épü­letek uj, modern rendszerű, utcánkénti házszámozást kaptak. Hogy utcáink elnevezése, ugy a hogy történt, szerencsés vagy szeren­csétlen-e, arról mindenkinek meg le­het a privát véleménye, e tekintetben napirendre kell térnünk ma már a gúny csendes mosolya és a boszankodás han­gos kitörései felett egyaránt; erről e he­lyütt nem lehet, de nem is akarok be­szélni. TÁRCZA A menyasszony ajándéka. — A marqiíiis ur vigas/.talhatlan, hogy a hadnagy urat nem fogadhatja, azonban reméli, hogy a mulasztást pótolhatja, ha a hadnagy urat az estélyén üdvözölheti. — Milyen estélyen ? — A marquis ur ma névnapját ünnepli és ez alkalomból, mint minden évben, most is meghívta legközelebbi szomszédait, a nejeikkel. — Mondja meg a marquis urnák, hogy örömmel teszem tiszteletemet nála, de előbb egy kicsit rendbe kell hoznom magamat. — Szives engedelmével, egy óra múlva felkeresem a hadnagy urat! A hadnagy beleegyezést jelentő kéz­mozdulata után cliiint a feketeruhás, hosz­?zu, nuirga udvarmester az ajtóban. Louis de Valette huszárhadnagy, a Viktor hadtesthez tartozó ezredének 80 emberével útban volt Bayonneból Madrid felé és a Soloban felfogadott kalauzára bízva magát, letért egy órányira az ország­útról és felkereste marquis de Ronda kas télyát. A kalauz azon állítása, hogy itt az emberek és állatok megfelelő élelmezést és elszállásolást találhatnak, valónak bizonyult. A nyílt, négyszögben épült, tágas, nagy kastély inkább egy dacos várhoz hason­lított és tömérdek épületei alkalmasak vol­tak nagyobbszabásu vendégek fogadására is. Az előzékeny udvarmester pedig kész­nek nyilatkozott az emberek és állatok minden szükségletéről a legpontosabban gondoskodni. De Valette, akit egy első emeleti szobába szállásoltak, el volt ra­gadtatva a pazar berendezéstől, melynek mását Spanyolországban alig láthatni. — Azonnal az átöltözéshez kezdett és az udvarmester által meghatározott idő előtt yJJV-'RöCHÉ Ptíofinfffc^ 1^ PP ' CBA SEL. ^ Otvosifcg ajánlott kltUnd 5IípH iégiőazcncl; áistta nrgb=f«gid=seln*l NAP/ ADAG FhbStWcnek 3-t tcásksnáilal Oivmektkrmkl-2 • ­— mkihAST nwBtij Ars <1 korona, köhögés, sz amárköhögés, in­fluenza és a légzőszervek bajainál az orvosi kar kiváló eredménnyel alkalmazza a SIROLIN „Roche"-t. SIROLIN „Roche'-t kellemes ize és kiváló hatása folytán szívesen veszik. Ax összes gyógyszertárakban eredeti SIROLIN „Roche" csomagolást kérjünk és hatá­rozottan utasítsunk vissza minden pótkészitményt. F. HOFFMANN-LA ROCHE & Co., Basel (Svájcz). — 1 — Grenzach (Baden).

Next

/
Thumbnails
Contents