Pápai Közlöny – XX. évfolyam – 1910.
1910-06-19 / 25. szám
IXI^XI- évfolyam. Pápa, ÍÖIO. j -clxxxtxs 19. 25. szám M\ Közérdekű független heiilap — Megjelenik minden vasárnap. ELOFÍZETESI ARAK: Egész évre 12 K, félévre 6 K, negyedévre 3 K. Egyes szám ára 30 fillér. Lnptulajdonos és kiadó : POLLATSEK FRIGYES. Irta : KEMÉNY BÉLA. Ha hozzánk betér egy idegen és kezébe akad Pápa város 91 utcájának és 6 terének névjegyzéke, okvetlenül meg fogja őt hatni a mi jól kifejlett esztetikai és kulturérzékünk. Hazai történetünk, nemzeti irodalmunk történetének, a politikai élet, főiskolánk, közjótékonyságunk kiváló alakjainak nevét viseli utcáink és tereinknek majdnem fele. E mellett utcáink elnevezésében figyelemmel voltunk sok-sok mindenféle, különböző tárgyú és irányú momentumra is. Elsősorban a természetrajzból merítettük utcáink neveit. Igy vettük az állatvilágból : a Csóka—Kigyó—Pacsirta—Sas—Szarvas utca és Hal-tér elnevezést. A növényvilágból: Zöldfa—Virág— Rozmaring és Meggyes-utca jelzést. Az ásvány világból: a Salétromutca elnevezést. Aztán fogtuk az ipart és vettük belőle: a Fazekas-—Irhás és a Vargautca elnevezést. A szenteket sem hagytuk figyelmen kívül és megcsináltuk : a Flórián— Tamás — Szent-László — Szent Ilonautca, Anna-tér és Szent Benedek-tér jelzést. Nézzük a közintézményeket ezek szolgáltatták : a Főiskola—Zárda— Vasút—Liget—Kertsor és Uszoda-utca neveket. A védelmi rendszer nyújtotta : a Honvéd és Tüzoltó-utca nevet. A védelmi eszközök pedig : a Kard—Bástya—Árok és Csatorna-utca nevet. A közgazdasági tényezők kínálták : a Vásár—Sorompó —Malom és Major-utca elnevezést. A valutától vettük: a Koronautca elnevezést. A társadalmi megkülönböztetésnek köszönhetjük: a Fő-tér és Középutca jelzést. A térmértéknek : a Kis-tér és Hosszu-utca nevet. A méhészetet: a Viasz-utca elnevezés képviseli. A harcias szellemet demonstrálja : a Kuruc-utca elnevezés. A szörnyeteg világot képviseli: a Sárkány-utca neve. HIRDETESEK ES NYILTTEREK felvétetnek a kiadóhivatalban és Nobel A. könyv- és papirkereskedésében. Terveinket: a Füst-utca neve. A bűnösök megtérését: a Hamuház-utca jelzés. Véges lény voltunkat pedig : a Temető-utca neve juttatja eszünkbe. Szóval, nálunk minden elképzelhető jelzéssel találkozik majd az a bizonyos idegen, csak eggyel nem. Ezt az egy jelzést nem találhatja meg sem a jegyzékben sem az utcajelzőtáblákon. És álmélkodva fogja rázni a fejét, újra meg újra átfutva szemeivel a névjegyzéket. Ámde ne hagyjuk soká idegenünket a homályban és gyujtsunk neki világot. Néhány évvel ezelőtt történt, hogy utcáink és tereink uj nevet és az épületek uj, modern rendszerű, utcánkénti házszámozást kaptak. Hogy utcáink elnevezése, ugy a hogy történt, szerencsés vagy szerencsétlen-e, arról mindenkinek meg lehet a privát véleménye, e tekintetben napirendre kell térnünk ma már a gúny csendes mosolya és a boszankodás hangos kitörései felett egyaránt; erről e helyütt nem lehet, de nem is akarok beszélni. TÁRCZA A menyasszony ajándéka. — A marqiíiis ur vigas/.talhatlan, hogy a hadnagy urat nem fogadhatja, azonban reméli, hogy a mulasztást pótolhatja, ha a hadnagy urat az estélyén üdvözölheti. — Milyen estélyen ? — A marquis ur ma névnapját ünnepli és ez alkalomból, mint minden évben, most is meghívta legközelebbi szomszédait, a nejeikkel. — Mondja meg a marquis urnák, hogy örömmel teszem tiszteletemet nála, de előbb egy kicsit rendbe kell hoznom magamat. — Szives engedelmével, egy óra múlva felkeresem a hadnagy urat! A hadnagy beleegyezést jelentő kézmozdulata után cliiint a feketeruhás, hosz?zu, nuirga udvarmester az ajtóban. Louis de Valette huszárhadnagy, a Viktor hadtesthez tartozó ezredének 80 emberével útban volt Bayonneból Madrid felé és a Soloban felfogadott kalauzára bízva magát, letért egy órányira az országútról és felkereste marquis de Ronda kas télyát. A kalauz azon állítása, hogy itt az emberek és állatok megfelelő élelmezést és elszállásolást találhatnak, valónak bizonyult. A nyílt, négyszögben épült, tágas, nagy kastély inkább egy dacos várhoz hasonlított és tömérdek épületei alkalmasak voltak nagyobbszabásu vendégek fogadására is. Az előzékeny udvarmester pedig késznek nyilatkozott az emberek és állatok minden szükségletéről a legpontosabban gondoskodni. De Valette, akit egy első emeleti szobába szállásoltak, el volt ragadtatva a pazar berendezéstől, melynek mását Spanyolországban alig láthatni. — Azonnal az átöltözéshez kezdett és az udvarmester által meghatározott idő előtt yJJV-'RöCHÉ Ptíofinfffc^ 1^ PP ' CBA SEL. ^ Otvosifcg ajánlott kltUnd 5IípH iégiőazcncl; áistta nrgb=f«gid=seln*l NAP/ ADAG FhbStWcnek 3-t tcásksnáilal Oivmektkrmkl-2 • — mkihAST nwBtij Ars <1 korona, köhögés, sz amárköhögés, influenza és a légzőszervek bajainál az orvosi kar kiváló eredménnyel alkalmazza a SIROLIN „Roche"-t. SIROLIN „Roche'-t kellemes ize és kiváló hatása folytán szívesen veszik. Ax összes gyógyszertárakban eredeti SIROLIN „Roche" csomagolást kérjünk és határozottan utasítsunk vissza minden pótkészitményt. F. HOFFMANN-LA ROCHE & Co., Basel (Svájcz). — 1 — Grenzach (Baden).