Pápai Közlöny – XIX. évfolyam – 1909.

1909-09-12 / 37. szám

teli, miszerint az általunk jelen alka­lommal szóba hozott bejelentési hiva­tal lehető mielőbb szerveztessék s ez által megkönnyítjük nemcsak az orvo­sok, de főleg a rendőrség ellenőrzési működését, miáltal nagyot használunk városunk közegészségügyének és admi­nistrátiójának. Annak jelzésére, hogy Pápa városá­nak mily nagy szüksége van erre egész cikksorozatot lehetne közölni, de nem tartjuk szükségesnek, mert az, amire okvetlenül szüKség van, hosszasan ajánl­gatni felesleges. Biztos tudomásunk van, hogy vá­rosunk rendőrsége az adó és gyámi hi­vatal, de általában az összes tisztviselők és mindazok, akik városunk közigazga­tását ismerik, igazat adnak nekünk, midőn a bejelentési hivatal felállítását sürgetjük. Hinni szeretjük, hogy a város kép­viselete be fogja látni felszóllalásunk helyes voltát s rájön, miszerint ez álla­poton segíteni, okvetlenül segíteni kell. Jól tudjuk, hogy ezen bejelentési hivatal felállítása anyagi megterheltetést von a város kasszájára, de azt is tud­juk, hogy ezen ráfordított kiadás meg­térül azon jövedelmekből melyek a mai viszonyok között a város nem juthat, melyektől a bejelentési hivatal nem léte miatt elesik. A lakositásért eddig nem folyamodó egyének járandóságából eme hivatal költségei nagyrészt fedezve vol­nának. Még az irigység, a legnagyobb elfo­gultság sem tagadhatja, hogy városunk halad, hogy sok tenni való vár reánk, de azt is be kell ismerni, hogy amit hanyagolni, mellőzni nem lehet, azt nem mellőzhetjük. Ilyennek tartjuk mi a bejelentési hivatalt sok és fontos okból. Életbelépett a kivándorlási törvény. Mi voltunk azok, akik ismételten sürgettük a kivándorlási törvény sür­gős életbelépését, mert azt tartottuk, a mit a belügyminiszter a most ki­adott életbeléptetési rendeletben mon­dott, hogy a nemzeti, gazdasági, jogi és erkölcsi szempontok elengedhetet­len kötelességünkké tették, hogy a kivándorlásra az eddignél szigorúbb rendeletet léptessünk életbe. „Éppen azért örülünk annak, hogy a kiván­dorlási törvény folyó évi szeptember hó elsején életbe lépett. Az életbelépte­tési rendelet most érkezett le városunk elöljáróságához és hat fejezetből áll. Legfontosabb része a rendeletnek az ötödik fejezet, mely azt a fontos tár­sadalmi szervet ismerteti, a mely hi vatva lesz társadalmi utón hazánk legvérzőbb sebét, a kivándorlást eny­híteni. Ez a társadalmi szerv a kiván­dorlási tanács, a mely megalakul köz­pontilag és a vidéken is s mindenütt a helyzethez illő, a kérdés egész egye­temét átölelő programmot állapit meg, e helyi körülmények szerint, a mely a ránk zudult uj szociális veszedelmet talán elhárítja rólunk, azt a veszedel­met, melyet görnyedve érez gazdag és szegény : a nemzeti vérveszteség következtében beálló gazdasági ter­melés drága, elviselhetetlen voltát. Azt hisszük azonban, hogy a ha­tóságnak a kivándorlás enyhítésére irányuló munkáját csak az esetben kisérheti teljes siker, ha a társadalom nagj érdeklődéssel fog az uj feladat­hoz járulni és sikerére széles körben közremunkálkodni. Abban a jóleső hitben vagyunk, hogy éppen a társa­dalomnak a munka vonalában való állítása, — ha ugyan a társadalom kellő módon felismeri azt a szinte hazamentő célt, a mely munkára hivja, — segít majd megorvosolni a nemzeti veszedelmet. Egy dolog mindenesetre vigasz­taló. Amerika tiltó táblákat "állit föl azokra a helyekre, a honnan a be­özön'és állandó. Parallel Európának a kivándorlást nehezítő intézkedései­vel. Amerika is hasonló és komoly in­tézkedéseket tesz a bevándorlás meg­gátlására. Ugy tetszik nekünk, hogy Amerika ide-oda hasonlít egy olyau budapesti villanyos kocsihoz, melyre a kalauz leakasztani készül a „Megtelt" táblát. Hogy ez igy van idézzük az amerikai „Szabadság" czimü lap fel­tűnő helyen közölt következő sorait : Már több izben hírül hoztuk, hogy a mióta Williams az ur Ellis Island szi­getén, a kivándorlók iránt nincsenek hazament Debreczenbe, midőn azonban a Debrecenből jövő ujabb csapatok elmondták, hogy Daray nincs otthon, lassankint meg­erősödött lelkében az a gyanú, hogy László árulója lett a magyar ügynek és beállott a labanczok közé. A különböző csatározásoknál Dezső Imre mindig vigyázta Daray Lászlót, de nem találkozott vele, pedig elhatározta, hogy az első adott esetben leszámol vele. Végtelenül elkeserítette az a tudat, hogy egy magyar ember árulója lett a legszentebb ügynek. Daray László Heiser Kázmér német kapitány mellé volt beosztva és még eddig nem vett részt a csatározásokban, mivel a német gyanakodott Lászlóra és nem igen akarta oldala mellől elereszteni. Egy alkonyatkor Heiser maga elé hi vatta Daray Lászlót és egy lepecsételt leve­let adván át neki, meghagyta, hogy amint teljesen besötétedik, azonnal induljon tizen­két emberrel és adja át a hadiüzenetet a tábortól négy mértföldnyire fekvő Brindau Alfonz ezredesnek. László átvette a levelet, elrejtette kabátja alá és amint szétterült a komor est a tájékon, csapatával megindult a Tisza felé. Alig mehettek egy órát, ha­talmas eső omlott alá és oly pokoli sötétség lett, hogy ugyancsak lassan haladhattak az agyagos utakon. Éjfél felé szétszakadoztak a felhők és a kis csapat egy kis erdő szé­lén megállott pihenőre. A lovak nyerítve harapdálták az esőtől felfrissült füvet, a lo vasok pedig a gyorsan gerjesztett tűznél ruháikat szárítgatták, mikor hirtelen arra eszméltek, hogy körül vannak véve kurucz vitézekkel. Daray vette észre legelőször a veszedelmet és fegyveréhez kapott, de már a következő pillanatban két kuruc vasmarka vett körül. A tizenkét német pár perc múlva gúzsba kötve káromkodott a nedves földön. Ugy esett a dolog, hogy Dezső Imre negyven emberével éppen valami portyázásra indult, mikor a messze távolból világló tü­zet meglátták. Nagy csöndben vették körül a németeket, ugy, hogy azoknak sem ellent­állásra, sem védelemre nem volt idejük. Csák Kis Gergely kuruc vitéz oly ék­telen dühbe jött, mikor a német plundra alatt felismerte Daray Lászlót, hogy menten le akarta ütni buzogányával. Dezső Imre azon­ban leintette a nagytüzü kurucot, kijelentvén ellenmondást nem tűrő hangon, hogy ő akar végezni az árulóval. — Bizony én nem sokat teketóriáznék vele, — mormogta Csák Kis Gergely — ha­nem felköttetném az első fára, hogy a hol­i lók egyenek a bűnös testéből. Dezső Imre azonban másképpen gon­dolkozott. Odalépett Lászlóhoz, aki dacosan nézett szerteszét, várva talán a véletlen szabadulást. Aztán végigmérve az embert, igy szólt hozzá keményen : — László! Mi vitt arra a végzetes lé­pésre, hogy fegyvert emelj véred, néped, nemzeted és hazád ellen ? Mi ölte meg a lelkedben a becsületet, melyért őseid vért ontottak ? Felelj, s ha van egy szó mentsé­gedre, én elbocsátlak. Daray László nem felelt. — Megérdemelnéd, — folytatá Itnre i — hogy mint hazám árulóját menten fel akasztassalak. De nem teszem ezt, mert nem akarom az eddig tisztes Daray-nevet meg­becsteleniteni. Ámde kardomat sem mérhe­tem össze veled, mert hazaárulóval nem ve­rekszem. Azért tehát elbocsátlak. Menj, de szemem elé ne kerülj többé. Csák Kis Gergely éles szeme a beszéd alatt észrevette, hogy Daray valamit igen szorongat a mellén. Nem állhatta meg, hogy ne figyelmeztesse Imrét arra, hogy László valamit rejteget. Imre csakhamar elvette a levelet, melyben a német százados értesiti Brindau ezredest további hadimüveleteiről, a kurucok állásáról és több eféléről. Dezső Imre végtelen szánalommal né­zett egykori barátjára, majd parancsot adott két kurucznak, hogy vigyék el Lászlót az erdő szélére és ott bocsássák szabadon. — Életéért feleltek, — végzé a szót Imre. — Te pedig vidd el gyalázatodat és ha tudsz ezzel élni — én életben hagylak. Ha azonban ismét visszatérsz a labanczok­hoz és fegyvert emelsz véreid ellen, jaj ne­ked. Megtalállak, bárhol ontod is boszudat. És akkor csakugyan nem ez a kard adja meg neked az utolsó döfést, vagy vágást, hanem kötéllel oltatom ki életedet. A két kurucz csak hajnal felé tért vissza. Azt beszélték, hogy Daray egész uton átkozódott és midőn elbocsátották, kétszer visszafordult és öklével megfenyegette az eget. Másnap délre Dezső Imre vitézeivel visszatért a táborba, maga előtt hajtatván az elfogott labanczokat. Daray László elhatározta, hogy vissza-

Next

/
Thumbnails
Contents