Pápai Közlöny – XIX. évfolyam – 1909.

1909-05-09 / 19. szám

lünk, a városok már legnagyobbrészt rendelkeznek azon intézményekkel, me­lyekre egy sürün lakott helynek feltét­lenül szüksége van. De ott a városok az államok részéről elismerésben is ré­szesülnek. Nincsenek annyira megter­helve, mint nálunk, mert ott tudják, hogy a kulturának, ipar és kereskede­lemnek zászlóhordói a városok. Innét terjed szét az ismeret és műveltség, melege a körülötte fekvő nagy vidékre. A városok az országban olyanok, mint a nap. Ha elhomályosulna és nem önt­hetné sugárkévéjét a földre, ugy az ki­etlen pusztasággá válna. A városokat tehát, mint az államok fejlettségének fokmérőit meg kell óvni attól, hogy bennük stagnálás álljon be. Le kell venni róluk a terheket, amelyeket nem önmaguk fejlődése érdekében hordanak. Kormányunk évtizedek hangos követe lése után valami jóakaratot látszik is mutatni a városok iránt, azonban en­nek a jóakaratnak valóra váltásához nem elég a csiga mászása, most már egy angol telivér vágtatására van szükség. Azt tapasztaljuk, hogy kormány­férfiaink nincsenek túlságosan elragad­tatva a segités nemes eszméjétől, gon­dolván, ha a városok évszázadokon át meg tudtak lenni valahogy, ezután is meg lesznek. Nem szabad tehát a városoknak az igéret mézes madzagát olybá venni, mint amelylyel már minden eléretett. Ösztökélni, szorgalmazni, söt ki kell követelni a városokat megillető jogokat és támogatást. Ha a községek terheinek nagy részét az állani átvette, amelyek nemzeti nagyságunk kiépítésén vajmi keveset fáradoztak és áldoztak, vegye át a városoknak is azon terhét, melyet i állami teendőkért viselünk, addig is í azonban meg kell ragadni a városok­nak mindazon előnyöket, melyek a i szövetkezésből eredhetnek, hogy ma­gukon segíthessenek. A szövetkezés első eredményekép a magyar városok központi takarékpénztárát látnám meg­valósitandónak,-azután pedig a városok kőtelező tüzkárbiztositására alakítandó viszontbiztosítási intézményt. Az or­szággyűlési képviselőinknek pedig a vá­lasztásuk alkalmával kötelező igéretét kellene venni, hogy a városok jogos érdekeiért, együttesen a városok kong resszusával síkra szállanak, azokat leg­jobb tudásuk és tehetségükkel szolgál­ják. Akik pedig eme kötelezettségüknek meg nem felelnek, azok választó pol­gáraik bizalmára mint nem érdemesek, — hagyják el képviselői állásukat. A városok érdekei nem ellentétesek az ország egyéb községei lakosainak ér­dekével, mert a városok sohasem kí­vántak mást, mint azt, hogy amiért az állam egyebütt fizet, fizessen azért a városoknak is. Ne legyenek az államnak azok a mostoha gyermekei, akik neki eddig vagyunk, fény is nyújtotta véres verejtékükkel. Ezen cikk a „Városok Lapja" ré­szére lett írva, de cikkíró, városunk fő­jegyzője engedelméböl mi is átvettük. Egy humánus intézményről A humánus emberi intézmények igaz tartalmukért gyámolító elbánást érdemelnek. Működésüket őszinte ro­konszenvvel kisérhetjük. Vannak köz­tük olyanok, melyek ugy termik az áldást, — mint a tavaszi eső a rét virágait. Minden jót, nemeset és ál­dásosat lehet tőlük várni, mert az embert az isteni törvények is hála­datosságra serkentik. És mégis hányan vannak, aki félszeg napi példákból azt a követ­keztetését vonják le, hogy az ember­baráti intézmények csak káros gyü­mölcsöket teremhetnek. Nem gondol­ják meg, hogy a szeretet törvénye minő erőt képvisel, hogy hegyeket mozdíthat elő s ha hatásában itt ott késik, el nem maradhat. Egy ilyen humánus intézmény értesítője fekszik itt előttünk, mely széles perspectivában enged betekin­tést abba * nagyszabású társadalmi munkába, melynek végrehajtására ez a derék, közhasznú egyesület vállal­kozott. Értjük az Országos Gyermekvédő Ligát, mely a sors mostohasága foly­tán zsenge korunkban a szülői tá­masztól megfosztott s ilykép zülésnek kitett elhagyott gyermekek megmen tését és hasznavehető, munkás pol­gárokká való felnevelését tűzte ki feladatául. Az a kép, melyet az emiitett fü­kíváncsiság legyőzte a félelmet és bátran néztem a 3zeme közé. Nagy, szürke sze­mei voltak és ezektől a fényes golyókból valami kimondhatatlan melegség áradt ki. Es éli is mosolyogni kezdtem. Aztán átnyújtotta nekem a rózsát és köszönésemre barátságosan bólogatott a fe­jével. Itt kezdődik a mi ismeretségünk. A rózsajelenet aztán többször ismét­lődött, egy meleg; délután pedig értem küld­tek a titokzatos ház lakói. Nagy hadita­nácsra gyűltek össze a nagyok és hossza­dalmas suttogás után megkaptam az enge­délyt a látogatásra. Rám adták az ünnepi ruhámat és a néni megcsókolt. — Aztán ne maradj sokáig, Bandi ! — szólt és nagyot sóhajtott. Talán arra gondolt, hogy vissza sem térek többé. Kopogó szívvel álltam a nagy kapu előtt. A csengő élesen megszólalt és lassan, zajtalanul nyílt ki a kapuba vágott ajtó, hogy aztán épugy becsukódjék mögöttem. Tágas, puszta udvaron találtam magam és hogy a csengettyű is elhalgatott, mély­séges, ijesztő csend vett körül. Végre lassú, csoszogó léptek hallatszottak és valahonnan egy főkötős, ránezosarezu szolgáló közele dett feléin. Vigyorogva kézenfogott és be­vezetett a házba. Ódon, nehézlevegőjii szobák voltak eb ben. A falakon a kárpit megsárgult az idők folyamán, az olajnyomatok rajza elmosódott, alkalmat adva a fantáziának, hogy miszti­kus alakokat képzeljen a kopott aranyrá­mák közé. Régi sötétszinii politúros búto­rok töltötték meg a szobákat. Kerek és ovális asztalok, széles almáriumok. A d ;vá­nyok és székek megfakult zöld posztóval voltak bevonva, a támlájukon horgolt kézi­munkák fehérlettek. Az almáriumon sárgás alabástromoszlopok között régi óra ketye­gett alig hallhatóan. Egy hajlotthátu, fonnyadtarczu néni vett pártfogásába és egy nagy, fekete bőr­rel bevont és fehér porczellánfejü szegekkel kivert karosszékhez vezetett. Töpörödött öreg asszony gubbasztott benne. Vézna kis teste nagykendőkbe volt bugyolálva és feketecsipkés főkötője alól ezer ránczczal átszántott, gyűrött arcz sár­gállott felém. Fogatlan szája folyton moz­gásban volt, mintha állandóan majszolt volna valamit. Százéves is lehetett. Lassan felemelte remegő, csontos ujjait és megve­regette az arezomat vélük. Hideg borzongás futott végig rajtam a fagyos ujjak érintése alatt és ijedt zava­romban az almáriumon levő órára függesz­tettem a tekintetemet. A fiatalabbik a két öreg közül erre hangtalan léptekkel az órá­hoz lépett és meghúzta a lecsüngő arany­zsinórt. Halk berregés hallatszott, aztán tompán bugó kongassa!, mintha a pinczéből jött volna, ütni kezdett az óra. A két öreg figyelt. Felemelték a mutatóujjokat és vá­rakozásteljesen néztek rám. A ház ura, a viaszarczu ember, az utolsó szobában lakott. Itt minden bútor Az „ARANY OROSZLÁNY" hoz. 1 Ne törje a fejét I' Az .ARANY OROSZLÁNY < l-hoz. w liol vegyen góizix zamatos Hsiáirv-é-b, W mert ezt a Brazilia kávébehozataEban naponta frissen pörkölve kaphatja. Úgyszintén nyers kávé különle­tjességekben nagy a választék. Kapható még cukor, csokoládé, cacaó, mandola, maz3olyaszőllő, vanília, rizs, szilva, valódi nemes paprika, dió, mogyoró, valamint tea, rum, likőr és cognac különlegességek eredeti zárt palackokban. •• Kugler és caramella fetxlöxi-ILegessóg. — A legpontosabb és a legszolidabb kiszolgálás ! — A nagyérdemű közönség szíves pártfogását kérve, maradok teljes tisztelettel LOWENSTEÍN Wl. MIKSA.

Next

/
Thumbnails
Contents