Pápai Közlöny – XVI. évfolyam – 1906.

1906-06-03 / 22. szám

ZX^I- évfolyam. 1906. ótluíhs S. 22. száni PÁPAI ONY KÖZERDEKÜ FÜGGETLEN HETILAP. - MEGJELENIK MINDEN VASÁRNAP. ELŐFIZETÉSI ÁRAK : Egész évre 12 kor., félévre 6 kor., negyed­évre 3 kor. Egyes szám ára 30 fillér. LAPTULAJDONOS és KIADÓ : wm®Y3ES; HIRDETESEK es NYILTTEREK felvétetnek a kiadóhivatalban és NOBEL ÁRMIN könyvkereskedésében. Pünkösd. Üdvözlégy várva várt ünnep, pi­ros pünkösd napja! Pünkösd ! Mennyi öröm, mennyi remény van e szóban ! A csüggedők, a hitüket vesztettek uj életre ébred­nek, uj erőt nyernek pünkösd hirde­tése által. És méltán, mert e nap a természet me^ifjuhodásának napja, — mely a hitben, az égi tanokban való megnyugvást, a további küzdel­mekhez szükséges erőt, kitartást hir­deti az emberiségnek. Itt van a szép, virágos, piros pünkösd napja, mely csupa szeretet­ről beszél. Van-e szebb, nemesebb a földön, mint a szeretet ? Valami sze­líd, csendes érzés ez, mely a lélek­nek kellő nyugalmát biztosítja. A tüzes nyelvek allegóriája még mindig nem vesztette el a jelentősé­gét, sőt ma még aktuálisabb mint va­laha. Tüzes lángnyelvekre van most is szükség, hogy leszáljanak a ma­gasból s megvalósítsák a sötétben tévelygő emberi társadalom elborult elméjét. Világosságra van most szük­ség, mikor a létfentartás nehéz kér­dése még mindig elvakítja a kiizködö társadalmat. A felekezeti kérdés, e középkori tliéma még mindig vezérszerepet ját­szik társadalmi életünkben. Még min­dig gátló akadályt képez minden té­ren a vallás különbözősége. Uton-ut­félen érezhetjük a szertehuzást, mely a különböző vallásfelekezetek között immár a végletekig feszültté tette a viszonyt. A visszavonás pedig gyen­gíti a társadalom erejét és soha helyre nem hozható károkat okozhat ha­zánknak. A világon mindenütt a jövő ne­héz kérdései foglalkoztatják a nagy elméket, mindenütt a megélhetés sú­lyos problémáinak megoldását tűzték ki feladatul a gondolkozók. Nálunk a kicsinyes villongások rabolják el minden időnket s vértezetlenül, esze­veszetten rohanunk a biztos bukás sötét örvénye felé. A tüzes nyelvek e magasztos ün­nepén térjünk magunkba ! Gondolj a hazára s ten jövődre ! Csapjuk félre kicsinyes villongások mérgétől habzó serlegét s cseréljük fel azt az igaz­ság kristálytiszta poharával. Mert csak akkor lehet biztosítva jövőnk a hár­mas bérc és négy folyó honában, ha az összetartás fokozott erejével si­kerrel állunk ellent a körülöttünk forrongó népáradat halálos ölelé­sének. Vármegyénk főispánja. Vármegyénkben de különösen városunkban nagy megelégedéssel és rokonszenvvel fogadtatott Hunkár Dé­nes, megyei földbirokosnak várme­gyénk főispánjává való kineveztetése. Köztudomásu dolog ugyanis, hogy vármegyénk majdnem másfél év óta volt főispán nélkül. Nem éreztük ugyan a főispán hiányát, de igenis aggódva lestük a főispáni kinevezési lisztákat, legfőkép a közelmúltban, TÁRCZA. -^o Az ezüst vízesés. Az ablakon át — mintha csak az ég­ből hullott volna — kavics repült be a kis bárókisasszony szobájába. Rendes, gömbölyű sárgás-vöröses kavics, akkora, mint a ga­lambtojás. Egy darabig nem is nyúlt a papiros­hoz, hanem azon töprengett, ki levelezhet vele a postakincstár bűnös megkárosításá­val, de nem gyanakodott senkire. Azután komoly életaxiomák jutottak eszébe, amint misis Shooner szokta volt mondani. „Nem helyes, — sőt illetlen — ha fiatal leányoknak titkuk van." „A fiatal hölgyek leveleket nem fo­gadnak el ismeretlen kézből annál kevésbbé válaszolnak reájuk." „A kíváncsiság csúf gyöngéje a nők­nek, amely száz eset közül kilenczvenkilencz esetben csalódást és bánatot okoz." — Tehát — mondta önmagának Miczi — azt kell föltennem, hogy ez az a bizo­nyos századik eset. A levelet valószínűleg az unokabátyám irta s bárki irta is, hogy titkom ne legyen, amint találkozom Marian­na!, azonnal elmondom neki az egész ese­tet. Miután pedig ily módon megnyugtatta káborgó lelkiismeretét, amely egy csöppet sem háborgott s eloszlatta összes kételyeit, amelyektől miss Shoonernek fájt csupán a feje, nyugodtan leoldta a kőre kötözött madzagot s szétbontván a hártyafinom levél­papirost, olvasta a következőket: „Bárónő ! Azt hiszem, a legtermésze­tesebb dolgot cselekszem a világon, amikor imádom önt. Akinek szeme, szive és lelke van, s innen van a hetvenen, az mind imádja önt. mert kell, hogy imádja. Ön nem ismer engem, vagy legalább is nem vett még soha észre s én ugy érezem, megha­lok, ha ön nem irgalmaz nekem. Ma este, — amikor a báró ur és neje ezüst lakodalma alkalmából a nagy tűzijá­tékot rendezik, ott fogok állani én is a sö­tétben. Amikor az ezüst vízesés megindul, elkáprázik az egész világ s akkor, akkor ön is eltűnhet csak egy fél másodperezre. Ne féljen, utálatos vőlegénye, akit ön is szívből gyűlöl, én is, — biztosan tudom — szintén föl fogja használni ezt a kedvező alkalmat, hogy elszökhessék ön mellől. Az ezüst fenyők mellett levő rózsalu­gasban várom önt. Várom szivszakadva, re­megve. Ne féljen tőlem. Tiszt vagyok, huszár és tiszti szavamra s szerelmemre fogadom, hogy bátran oda­jöhet. Ha nem jön, tűzijáték ragyogásába egy tompa durranás fog vegyülni s akkor gondoljon reám, s tudja meg, hogy egy boldogtalan emberrel kevesebb van a földön. Ne sajnáljon akkor sem, értem nem kár, ha ön megvet. Alázatos és rajongó kézcsókokkal. Simon hadnagy. — Simon hadnagy — mondta félhan­gon a leány —- igazán nem ismerem. Simon hadnagy ! Talán most jött ide a garnizonba, valószínűleg be is van mutatva, csak nem beszéltem vele soha. — Hogy is beszélhettem volna — fűzte tovább a gondolatait — hisz nekem nem szabad beszélnem senkivel, hisz én meny­asszony vagyok, menyasszony — és egy­szere heves, keserű zokogásban tört ki. Őszintén szólva, harmadik személyek alig érthették meg ezt az elkeseredett zo­kogást. Miczi bárónőt senki, de senki sem akarta boldogtalanná tenni, legkevésbbé Soókuthy András báró, a kedves papája, de talán még ő nála is kevésbbé Vass Adám gróf, a vőlegénye. Hogy őt mégis égette a karikagyűrűje, annak is megvan a maga magyarázata. Soó­kuthy Mária bárónő egy kicsit — hogy is mondjam csak — tuleágosan regényes volt. Hiába jelentkeztek a legderekabb, a legde­Ne vegyünk mást mint a legjobb „^É,ama\os" cso\to\á&,é\ és Va9é\. 'TC^e*

Next

/
Thumbnails
Contents