Pápai Közlöny – X. évfolyam – 1900.

1900-07-15 / 28. szám

X. évfolyam. Pápa, 1900. julius 15. 28. szám. r •• m® Közérdekű független hetilap.- Megjelenik minden vasárnap. ELŐFIZETÉSI ÁRAK : Egész évre 12 kor., félévre 6 kor., negyed­évre 3 kor. Egyes szám ára 30 fill. Laptulajdonos és kiadó : mm&mmm waxvrm. HIRDETÉSEK és NYILTTEREK felvétetnek a kiadóhivatalban és NOBEL ÁRMIN könyvkereskedésében. Szaporítsuk a rendőrséget! Rendőrségi intézményünk hiá­nyosságát már évek hosszú során át hangoztatták ép azok, kik ezen in­tézmény élén állottak s hogy ezen hiány mindaddig nem pótoltatott, da­cára, hogy ennek szükségességéről a képviselőtestület is meggyőződött, an­nak volt betudandó, hogy az amúgy is gyenge lábon álló közpénztárunkat még további kiadásokkal nem akar­ták terhelni. Ezt a felfogást mi is osztottuk és osztjuk mindaddig, mig az ily megta­karítások a város érdekét nem ve­szélyeztetik. A rendőrség iparkodott amennyire csak lehetett ezen kevés személyzettel kötelességét teljesíteni, de yárosunk képe az utóbbi időben olyannyira megváltozott, hogy jelen­leg a rendőrség szaporítását már ki­kerülhetetlennek tartjuk. Nem kívánunk részletekbe bo­csájtkozni, de elég ok már erre az, hogy városunk egy uj városrészszel kibővült, ahol már számos család le­telepedett, nemkülönben az ott léte­sített szövőgyár, mely 4—500 munkást fog foglalkoztatni, eléggé okadatolja azt, hogy a rendőrségünk, mely eddig is csak a legnagyobb erőmegfeszités­sel tudott eleget tenni hivatásának a bekövetkezett viszonyok folytán sza­poritassék. De nézzük csak a rendőrség je­lenlegi szervezetét és azt hisszük, hogy városunk lakossága teljesen egyetért jelenlegi felszólalásunkkal : Pápa közbiztonságának megóvása 15 rendőrre van bizva. Ezek közül 5 állandóan belső szolgálatot teljesít, zárt teremben tartott nyilvános elő­adások, ünnepélyek idején egy itt van elfoglalva, 3 öregségénél fogva szeretetreméltó flegmával filozofál a a városháza kapujában, ugy, hogy a rend fenntartására tényleg nem vi­gyáz több 10 rendőrnél. Hát, hogy ez a 10 ember egy akkora területen, mint Pápa városáé, gyakran helytelen elosztás mellett is kifogástalanul megőrizhesse a város közbiztonságát, rendjét és nyugalmát, az lehetetlen. Ha csak mind a tiz em­ber fényes tulajdonságokat nem örö­költ a görög niithologia két nagy alakjától, a százszemü Árgustól és Briareiustól, a százkezü óriástól, ha — ismételjük — ők is csupán kö­zönséges, gyarló emberek, mint más halandó, akkor Pápának nyugalma igen-igen ingó alapokon áll. Ha idegen ember egyszer végig járna a városon, észre sem venné, hogy nálunk rendőrség is létezik. A szó szoros értelmében mélyebb kuta­tás, felfedező szándék kell ehhez, mert a Fő-utcát kivéve máshol posz­ton álló rendőr csak elvétve talál­kozik. Szóval rendőrségünk legénységé­nek számát szaporítani kellene. A vá­rosi képviselőtestület kebelében ed­dig csodálatos módon még nem akadt ember, a ki a közbiztonsági viszonyok ezen gyarlóságát szóvá tette volna és a rendőrség fejlesztése végett akcióba lépett volna. S ha fontolóra vesszük ezt a közönyt, nem csodálkozhatunk rajta, hogy Pápa város rendjének megőrzése csupán 15 ember kezébe van lerakva. Végre is „violenti non fit iniuria". Ha a képviselőtestület, mely pedig nevénél fogva a város polgárságának érdekeit képviselni van hivatva, ily közönynyel viseltetik a város közbiztonsági állapota iránt ja­vítani nem hajlandó és egykedvűen tűri a rosszat, nem csoda, iia a hely­T -ES C Zj Noblesse oblige, Tikkasztó nyári este van. A kis fran­czia község főterén elevenen pezseg az élet: íiépLmnep van a falu védőszentjének napjára. A levegő mindenféle étel illatával van telitve, a mit itt és ott árusítanak. Köz­bekeveredik a füstölgő lampionok bágyadt fényénél egész sereg vándorkomédiás mes­terkedik. A tér egyik sarkában egy körhinta béna falova forognak a szuszszafogyott kin torna hangjaira és csinos fehérfőkötős leá­nyok, kikhez még nem ért el a kerékpár­nadrág divatja, egészen fesztelenül lovaglást ülnek a merevnyaku lovakon. A körhinta után sorra következik a sok látnivaló. Sá­tor mellett szorong. Az egyikben czélbalő­nek, a másikban ánismagos kalácsot árul­nak, a harmadikban szopogatni való égetett törökczukorért tolong a nép. De mindmeg­annyi között kiemelkedik a hatalmas czir­kusz, a népmulatságok ez arisztokratája. 0, ne tessék olyan nagyon megvetni a derék vidéki czirkuszt cseh zenekarával és klasszikus Paprika Jancsiával, a kire esthosszat záporával hul a pofon, s a hol tudós ponny-lovak nagy éleslátással kikere­sik a közönség sorából a legcsapodárab fér­fit és a legszerelmesebb asszonyt. Páris közelébe persze már nem mer jönni, de ezen a vidéken Boleszláv igazgató spanyol-orosz czirkusza Európa legnagyonb ilynemű vállalata, a mit óriási tarka falra­gaszok hirdetnek a kíváncsi nézőknek. Tizenöt lova, három clownja, néhány műlovasa, lovasnője és egész légtornász fa­míliája volt Boleszláv igazgatónak. Valóban óriási vállalat és mindenki természetesnek fogja találni, hogy Boleszláv ur, ilyen uiű­intézet korlátlan ura, büszke is volt a ha­talmára. Napközben, mint valami megköze­líthetetlen istenség, trónolt a kávéházban és még a fejével sem biczczentett, ha valame­lyik arramenő embere alázatosan köszöntötte. Hja, az embernek tartania kell magára. Kopott, toldott-foldott szőnyeg, mely alatt zörög az alárakott széna ; ez a világ­hírű czirkusz egész belső disze. Ezen végzi mutatványait mademoiselle Lilia, mialatt bátyja, sovány vézna fiu, fáradtan verdeste a multszázadbeli repedt dobot. Lilia kisasszony rendkívül ügyes volt. Először is rövid kardot tánczoltatott meg homlokán a hegyével, azután sorjában a leg­különbözőbb eszközökkel müvészkedett.. . . fílőbb egyszerű rézgolyókkal, azután kisebb és nagyobb tányérokkal, melyeknek porczel­lánsziiiéhez persze furcsán illett a fahangu koppanásuk, végül egyszerre a legkülönbö­zőbb sulyu tárgyakkal, egy almával, egy ágyúgolyóval és egy csipetke, egyetlen czi­garettapapirból gyömöszölt golyóbissal. Be­fejezésül aztán a késtánczban tündökölt. Lágyan és kedvesen himbálva magát a csí­pőjében, rézfogantyus nehéz törőkét hajigált Ki lesz a férje ? Egy vidám kis társaságban Szóba jött a házasság S felkérettek, mondaná el Minden lány a gusztusát ! Én : mondá egy bájos szőke Én csak „doktor"-né leszek ! De ha meg nem kérne doktor, Akkor férjhez nem megyek ! Nevettek és vitatkoztak ; „Majd meggondolja magát", De a naiva erősité, Hogy ő megtartja szavát. Szenvedélyes barna lányka Igy szólt: „iró senki más". Nevettek, de folyton mondá: Hogy ez neki szentírás. Egy báróval, másik gróffal, Kívánt élni boldogan, Csak egy vén kisasszony ült még Szomorúan, szótlanul. S ön nagysád mi óhajt lenni ? Fogadunk, hogy raarquisné ! De ö lemondással felelt: „Lennék én már bárkiné" ! Noblesse oblige, Tikkasztó nyári este van. A kis fran­czia község főterén elevenen pezseg az élet: íiépLmnep van a falu védőszentjének napjára. A levegő mindenféle étel illatával van telitve, a mit itt és ott árusítanak. Köz­bekeveredik a füstölgő lampionok bágyadt fényénél egész sereg vándorkomédiás mes­terkedik. A tér egyik sarkában egy körhinta béna falova forognak a szuszszafogyott kin torna hangjaira és csinos fehérfőkötős leá­nyok, kikhez még nem ért el a kerékpár­nadrág divatja, egészen fesztelenül lovaglást ülnek a merevnyaku lovakon. A körhinta után sorra következik a sok látnivaló. Sá­tor mellett szorong. Az egyikben czélbalő­nek, a másikban ánismagos kalácsot árul­nak, a harmadikban szopogatni való égetett törökczukorért tolong a nép. De mindmeg­annyi között kiemelkedik a hatalmas czir­kusz, a népmulatságok ez arisztokratája. 0, ne tessék olyan nagyon megvetni a derék vidéki czirkuszt cseh zenekarával és klasszikus Paprika Jancsiával, a kire esthosszat záporával hul a pofon, s a hol tudós ponny-lovak nagy éleslátással kikere­sik a közönség sorából a legcsapodárab fér­fit és a legszerelmesebb asszonyt. Páris közelébe persze már nem mer jönni, de ezen a vidéken Boleszláv igazgató spanyol-orosz czirkusza Európa legnagyonb ilynemű vállalata, a mit óriási tarka falra­gaszok hirdetnek a kíváncsi nézőknek. Tizenöt lova, három clownja, néhány műlovasa, lovasnője és egész légtornász fa­míliája volt Boleszláv igazgatónak. Valóban óriási vállalat és mindenki természetesnek fogja találni, hogy Boleszláv ur, ilyen uiű­intézet korlátlan ura, büszke is volt a ha­talmára. Napközben, mint valami megköze­líthetetlen istenség, trónolt a kávéházban és még a fejével sem biczczentett, ha valame­lyik arramenő embere alázatosan köszöntötte. Hja, az embernek tartania kell magára. Kopott, toldott-foldott szőnyeg, mely alatt zörög az alárakott széna ; ez a világ­hírű czirkusz egész belső disze. Ezen végzi mutatványait mademoiselle Lilia, mialatt bátyja, sovány vézna fiu, fáradtan verdeste a multszázadbeli repedt dobot. Lilia kisasszony rendkívül ügyes volt. Először is rövid kardot tánczoltatott meg homlokán a hegyével, azután sorjában a leg­különbözőbb eszközökkel müvészkedett.. . . fílőbb egyszerű rézgolyókkal, azután kisebb és nagyobb tányérokkal, melyeknek porczel­lánsziiiéhez persze furcsán illett a fahangu koppanásuk, végül egyszerre a legkülönbö­zőbb sulyu tárgyakkal, egy almával, egy ágyúgolyóval és egy csipetke, egyetlen czi­garettapapirból gyömöszölt golyóbissal. Be­fejezésül aztán a késtánczban tündökölt. Lágyan és kedvesen himbálva magát a csí­pőjében, rézfogantyus nehéz törőkét hajigált

Next

/
Thumbnails
Contents