Pápai Közlöny – V. évfolyam – 1895.

1895-05-05 / 19. szám

I895- MÁJUS 5. PÁPAI KÖZLÖNY va'ó megtartásával Nieszner Jó­zsef jelenlegi bérlőt, ki ro éven át vá­rosunk és vidéke közönségének közbe­csülését vívta ki magának: ez privát dolog de igenis foglalkoznunk kell ez­zel a bérlet változással abból a szem­pontból, mivel ebben egy ujabb elodá­zását látjuk a már több izben hangoz­tatott szálloda kérdés megoldásának. Hallottuk ugyanis még csak nem­rég, hogy a Griff szálloda építése tervbe volt véve s a folyton növekedő szobaszükséglet fedezése céljából kö­rülbelül 10 szobával le^z szaporítva, de ezen terv — mint már több izben —­dugába dőlt s a szobahiány megmarad, mint volt régen. Jóllehet a Griff szálloda uj bér­lője nagy átalakításokat szándékszik tenni, amennyiben a szobákat újonnan padlóztatja és azokat egészen uj be­rendezéssel látja el, a mi szintén nagy előnye lesz elhanyagolt szállodánknak, de nrndennek dacára nem érjük el vele azon c it, melyre égető szüksé­günk van és e', a szobák szaporítása. Már pedig, hogy milyen hátrány az, hogy Pápa városának nincs oly szállodája, mely az idegen forgalmához képest elegendő szobával rendelkezik, azt már elégszer fejtegettük s igy szük­ségtelennek tartjuk ezt a jelen ese b?n újra felhozni. Ez csak üres szalma c,ép­lés volna. Jelen felszólalásunkat tehát az uj bérlőhöz intézzük, azon bérlőhöz, kit mint egyike a legügyesebb, szorgalmas és előzékeny üzletembernek halljuk említeni. Ha tudott az uradalommal egyes­ségre jönni a bérletre nézve —- mi már magában véve nagy üzleti routinra mutat — és reá bírta az uradalmat ezen ujabbi átalakításokra -— mi csak elegendő pénzt tételez fel a bérlő ré széről — talán fog majd egy modus vivendit arra találni, hogy megösmerve a helyi viszonyokat a szobák szaporí­tására is reá bírhatja az uradalmat. Nem tudjuk, de lehet, hogy az uj bérlőnek ezen szobák szaporítása kilá­tásba is helyeztetett az uradalom részé­ről, de ezen mézes madzagból mi már eleget kóstoltunk, ez csak a szája izün­ket javította egy időre, de mindig éhe­sek maradtunk tőle. Az uj bérlő van hívatva most már ha nem is gyökeresen, de némileg ezen szobahiányok türhetetlenségével komo­lyan foglalkozni s minden lehetőt meg­tenni ezen mizériák megszűntére. A bérlőnek igen jó ajánlólevelét vettük s reméljük hogy nem fogunk benne csalatkozni. A mi érdekünk az ő érdekével közös és bennünk—ha szük­sége lesz reá —támogatást nyerhet. Csak akaratot és vállalkozási szel­lemet kérünk I MKARCZOLAT A mult hétről. Nem szaporítom a szót az unalmas be­vezetéssel és a szokásos engedelem kéressek hogy megint olyasmiről emlékezem meg, a mi nem Pápán történt meg, hanem kirukko­lok egyszerre a szóval es kijelentem, hogy »Bucsu«ról szól az enek, még pedig a »va­szari bucsu«~ról. Szükségtelen talán felemlítenem, hogy a vaszari bucsut eső előzte meg, miáltal Pá­páról az abonnens kirándulók zavarva voltak a bucsun resztvenni, de hisz ez oly szokott dolog, hogy eső nélkül Vaszaron bucsut nem is lehet képzelni. Azt hiszem olvasóközönségem meg van győződve mar az én bucsu látogatási szenvedélyemről s tudja már azt, hogy ná­lam nem használ sem menydörgés, sem villámlás sem esó, ha bucsu van, ott nekem meg kell jelenni. Ez betegseg, melyről nem ludok leszokni, de minek is szoknék le ; mikor meg eddigelé soh'sem lettem rosszul ettől a betegségtől, sőt merem állítani hogy Otthon megírtam a testamentumomat, — hat sorban, s fogadtam a segédeim jelentését, a párbaj ideje felül. El voltam egészen rá ké­szülve, hogy lepuffantanak. Amint nagy busán magamban üldögél­tem, hírtelen betoppant az asszony. Ö megér­tett mindent, ő látott s tudott mindent, most se tudom, hogvan; bizonyosan leskelődött arra, ami történik. Először a nyakamba bo­rult, s megsiratott: azután megszidott s el­ment. Sorra járhatta Tiefenbachékat, s a párbajsegédeket, mert az urak kijelentettek, hogy nyilatkozással eligazítjuk a dolgot. Majd meg hozzánk jött az egész sereg, s most brúdert ittam a Tiefenbachokkal is, meg a huszártisztekkel is. — Eddig jó, szólt a doktor. Azt értem, hogy egy szép menyecske meg tud puhítani két vérszomjas svábot meg egy csapat heczre ehes huszárt ; ambar en egy világértse tűr­ném, hogy az én feleségem engeszteljen egy Tiefenbach Pétert. Hanem mondsza, hogy jutottál a pénzhez ? mert ezt nehezebb meg­érteni, mint a Miiéva hitvesi epopeiáját. — Hogy miként ? Hát szépen, és me­gint csak az asszony révén. — Talán G.sak nem kert újra pénzt a Tíefenbachtöl ? — Azt már nem tette. Hanem szépen átment az apjához, és azt hazudta nagy jámborul, hogy a Tiefenbachok társa lettem a gabonaüzletekben, s kell a pénz befek­tetésekre. — Es adott az öreg ? — Adott hát. A Tiefenbachek neve nagyon jó név. Csak éppen azt igertette meg velem, hogy soha se nyúlok kártyához. — Te persze megigerted ? — Hogy ne ? Es megmondtam neki, hogy ma délután ki is megyek Szentiványra, az üzlet erdekeben, tulajdonkepen pedig meg­isszuk a bekeáldomást odakünn. A doktor en pose helyezkedett, meg­sodorta a deresedő kandúr bajszát, s végig nézett az ő Vuics Koszta baratján. Azután csak annyit mondott: — az asszonyok igazán ostobábbak a vak szerencsénei Mert a szerencse kiad a mihasznákon, de az asszonyok csupa gyön­geségből nem bírnak rajtuk kiadni. 3. minden bucsu csak kellemes visszaemléke­zéssel volt és van ream. Ezen visszaemlekezések kellemes ha­tásai elementárisán fokozodtak ez alkalom­mal bennem s ezen körülménynek tudom is be, hogy vasárnap óta folyton a vaszari bucsun előfordult epizodókrol kell álmod­nom. Valóban sajnálom, hogy ezen minden irányban kellemes epizodok nem képezhe­tik megemlékezésem tárgyát, de egyreszt a »nobles oblige« es a szavon kert »discre­tio« de másrészt azon eshetőség, hogy ezek­nek recitálása után »betörnek a fejemet,« szorítkozom rovatom kimert terjedelmére es csak az általános es senkit nem »tamogató« reszletekre szorítkozom. Már a Papáról való elindulás is kellő előérzettel kecsegtetett a jo mulatásra. A személyvonat egyik fülkejeben egy néhány igen jóravaló es joviális Agliardi-nuntius je­lölttel találkoztam, kik szinte nem törődve a kellemetlen időjárással Vaszarra rándul­tak ki, a bucsut megtekinteni. Szerencsere a vaszari állomáson egy úgynevezett »Bricska« kocsit találtunk, mely nem volt ugyan elkeszülve vendegek íogdo­sására, de mi azért megfogattuk magunkat, s amúgy »gigerli« módra elhelyezkedtünk a kocsiba. Megjegyzem, hogy miután a kocsi átellenes üléssel jiem bírt és magammal együtt 5-öt képeztünk, tehát a kocsis is a »gigerli« ülés kényelmében részesült. Eleinte azt hittük, hogy a nagy ven­déglő előtt majd csak leszallit bennünket a kocsis, de ugy látszik eszrevette rajtunk, hogy mily feleimet álltunk ki a kerékig erő sár miatt a legjobb portán szállított le ben­nünket, a mi csak Vaszaron feltalálható, Jó helyre jutottunk — a vaszari ispán portájához. A ki volt mar és ösmeri Vaszar községét annak szükségtelen megmagyarázni, mi a vaszari ispán portaja, azok pedig, kik még nem voltak, menjenek el legközelebb a »Nagyapó« cimü népszínmű előadásara, min­dent megtudnak, vagy ha épen nem adják ezt a darabot, ugy olvassák el mégegyszer Jókai »A magyar nábob« cimü regenyet. Meg fogjak talalni, hogyan küldi ki az inasait a földesúr »vendégfogdosásra« mert unatkozik, megtudják majd, mi az igazi ma­gyar vendégszeretet, es megtudjak majd mi a valódi kedelyesseg es az igazi jóhangulat. S ha mindezt látták a szinházban, vagy elolvasták Jókai fenntjelzett regenyet, ugy menjenek el Vaszarra es kerüljenek be a vasaari ispán vendegszerető hazaba, ugyan­azt fogják találni, vagy talán azt még foko­zatosabban fogjak eszlelhetni. Jóllehet az ispán nem szokott bucsut tartani s nem is várt bucsus vendege­ket, hisz ez nála felesleges is, mindjárt meg­érkezesüknél otthoniosan éreztük magunkat. A gazda nem volt otthon, de otthon volt a vendégszerető háziasszony és a házikisasszony mintaképe. Ö náluk ez nem újság. Az o pátriárchalis házuknál nyitva vau a kapu, ha van bucsu, vagy nincs. Meg alig hogy belemelegedtünk a bu­csu szokásos eves és ivasába a hazigazda felhajtatta a község intelligens ivokepesse­.gét s rövid idő alatt már szavazat kepesek voltunk. Megjött a község iskola nagymes­tere, az elmaradhatlan jókedvű község jegy­zője (?) és ennek fegyverhordozója, a szom­széd község jegyzője, egy szomszéd község földesúr fia és vegüt az állomási főnök. Azért írtam legvégül az állomási fönök nevét, mivel ő ritkán szokott az ily cecok­ban resztvenni. Ö a kötelesség es nivatasá­nak pontos embere s csak nagy ritkán eresz­kedik bele az ily »Rumli«ba. No, de bucsu volt, és ilyenkor megenegedett magának egy kis szórakozást. Meg is látszott rajta, hogy ritkán él­vezi ezt a szabadságot. Kedélyes és vidám hangulatban tartotta az egész társaságot és

Next

/
Thumbnails
Contents