Pápai Hirlap – I. évfolyam – 1888.

1888-09-09 / 18. szám

ffy György szavai az erdélyországi ha­sonló .jogok megvédése czéljából a mi vá­rosi közgyűlésünk határozatával. A testvérország is minden lehetőt elkövet s nem hagyja magát kizsákmányol­ni. Helyesen volt felállni a résre. A vá­rosi képviselet ez intézkedésével megmu­tatta, hogy kezd törődni polgárságunk jogaival. Kötelességet teljesítenek, de mégis dicsőség fogja őket körül venni, ha jo­gaink csorbát nem szenvednek, hanem illő módon váltatnak meg. Most kell megmozgatni azt a száz­lábú apparátust, mely a választások al­kalmával olyan kitűnően tudja össze dug­ni a fejét. Ha van intézőkőrünknek befolyása a kormánynál, mint azt egyes választási ak­tusoknál bemutatta, vesse most is latba szavát. Ha máskor követ hajítottak reá, most dicsérni fogják. Mert a hatalom és befolyás is csak akkor mutatja meg nemes oldalát, ha az becsülettel egy város polgárságának javát czélozza. Szeretjük hinni, hogy most semmi okuk sincs az ellenkezőre törni. Négy esztendő, hosszú idő! Már pe­dig a legközelebbi választásig még annyi idő van hátra. Ezt szenteljék a közérdeknek! Kossuth Lajos és az iparosok. Eredeti tudósítás. Hírlapunkban is bemutattuk ama táv­iratot, melyet a veszprémi iparos ifjú­ság zászlószentelési ünnepélyén jelenvolt városok, köztük Pápa iparosai is Balaton­Füredről küldöttek Turinban élő nagy ha­zánkfiához. Kossuth Lajos augusztus 2y-éről kelt levelet intézett Káth Károly volt országgy. képviselőhöz, mint az ipartes­tületek központi elnökéhez, melyben örö­mét fejezi ki a közelebbi veszprémi zász­lószentelési ünnepély alkalmából számos város ipartestületének képviselői nevében hozza, intezett távirati üdvözletért. „ Nyárszaki kóborlásaimból — írja — tegnap pár napra visszakerülve találom az iparosok Balaton-Füredről hozzám intézett üdvözletet a reám várt 75 távsürgöny közt, melyekkel hazámfiainak hálával fo­gadott szíves megemlékezése s tehetetlen öregségemre pazarolt jókiváuatai eszembe jutatták a külömben figyelmen kivül rna­radandott körülményt, hogy aug. 25-én Lajos-napja volt." Az iparosok tervezett és ez alka­lomból bejelentett turini látogatására nézve a következőket jegyzi ínég Kossuth: „A feutebb említett oknál fogva táviratilag nem válaszolhatván, van sze­rencsém önt, tisztelt uram, az irántam tanúsított jó indulatért hálás köszönetet mondva, ezennel tisztelettel értesíteni, hogy a tervbe vett látogatáshoz az én enge­délyemre nincsen szükség, mert az emberi társaságtól külömben elszigetelt remete­tanyáninak ajtaja hazámfiai számára min­dig nyitva van, s én testvéries ér­zettel mondok isten hozottat minden magyarnak, aki e n­g e ni, — a magyar nemzet so­raiból törvény által kikü­szöbölt páriát — hontalan­ságomban meglátogat; csupán azon egy óhaj kijelentését engedve meg magamnak, hogy a látogatás fesztelen, ba­rátságos jellegű legyen, menten minden ünnepélyessógi színezettől, mely szónokla­tokat ad ós vár, mert ezek terhemre van­nak, minthogy a hallgatag magány annyira természetemmé vált, hogy irtózom attól, a mit szónoklatnak szokás nevezni; „pa's perdue l'tiabitude de la parole", — a fesz­telen társalgás határán tul eső szólam szo­kását elvesztettem. 1 1 Azt mondja nagy hazánkfia továbbá, hogy ő hálával fogadja, ha őt magyar emberek a multak kedvéért, a jelen da­czára szíves megemlékezésükre méltatják s hontalan magányának boruját barátságos látogatásukkal s magyar zamatu fesztelen társalgásukkal fel-fel derengetik. A mennyiben a magyar iparosvilág nem igen úszik a jólét fürdőjében s az ut a távol Turinba tetemes kiadással jár, nagy hazánkfia jobb szeretné ugyan, ha a netán tervezett tömeges kirándulás helyett annak költségei valamely iparérdekü köz­czélra, például az iparos ifjúsági egyletek czéljaira fordíttatnának, mindazáltal, ha az iparosok a látogatás eszméjének megvaló­sítása mellett maradnak, felkéri üáthot, hogy annak idejéről és egyéb körülmé­nyeiről jó eleve értesítse, nehogy történe­tesen Turinban ne találják s hogy ideje és módja legyen „a látogatásnak a lehe­tőségig kellemes emlékűvé tóteléről" gon­doskodni. Kapcsolatosan fölemiitjük, hogy több oldalról iparos körökben felmerült az az óhaj, hogy a turini látogatás köttessék össze a jövő évi párisi kiállítás alkalmából tervezett iparos kirándulással, mi által a részvétéi sokakra nézve tetemesen meg­könnyítetnék. — De nem, nem! — Lépteket hallok! — Ü jön, jön. Felizgatott képzelnie csalódott, s aggo­dalma növekedni kezdett. Ekkor egy vészma­dár ütődött a világított ablakhoz, mi félelmét még nagyobbította. De most nem fog csalódni. Hála az ég­nek ! végre! végre! Az ajtó kint becsapódott. De Ő nem jött! A szól miudiukább erősbödött, a torony ajtaját kiszabadította, s himbálta ide-oda a rozsdás sarkvasban. A leány visszatartá lélegzetét ... és figyelt . . . íigyelt ... de ő nem jött! Könnyek lopóztak szemébe és keserve­sen zokogott. Zokogása közben boldogult any­jára gondolt, ki gyakran vigasztalta, ha atyja a városban volt. De most, most — magára volt hagyatva. A reménység utolsó szikrája is kihalt szivéből. Könnyei patakként omlottak, fekete szemében búskomorság honolt, miközben szive lázassau dobogott. Ily helyzetben ült egy félóra hosszáig; csendesen, mozdulatlanul, mint érzéketlen márványszobor. Majd összerezzent és kitekintett. Az éj szurok sötét volt, a vihar nyugtalanabbá lett, a tenger dühöngött és óriási hullámokat ve­tett a sziklákra. Most már lehetetlen volt az, hogy atyja jöjjön, mert a hullámok az egész kő töltést elborították és a csónakot okvetlen összezúz­ták volna. Elvira megnyugodott sorsában. De a vi­lágító torony! Nincs meggyújtva, szólalt meg •gy hang szivében, s vissza gondolt arra, hogy atyja negyvenhárom év óta soha se mu­lasztotta el estenkint a lámpát meggyújtani, s ha most elbocsátják szolgalatából, vagy a szembe jövő hajó neki menve össze zúzódik milyen nyomor ós szükség, csapás érné atyját, mily titkos bú emésztené Őt is e miatt. Arcza a szomorú angyaléhoz hasonlított midőn szeretett atyjáért aggódott. Ekkor hir­telen elhatározás támadt keblében. — Hogyan, mondá, hát nem gyujthat­uám-e meg én a lámpát és ez által nemcsak atyám hivatalát, hanem számos ember életét menthetném meg? De mégse, hisz a létrát, gyönge kezem nem birja el, a lámpa pedig magasan vau! Azért mégis megkísértem! Nagy erőmegteszitéssel előhozta a létrát remegve ment fel rajta, végre az utolsó fokon megállt, fáradtan, hideg verítékkel homlokán, de a lámpához nem ért fel. — Mit tegyen most? Szomorúan jött le róla és gondolkozva nézett körül. Szeme egy asztalon akadt meg, melyen gyermek korában oly gyakran játszott. Vájjon nem segithetne-e ezzel magán? A falhoz tolta az asztalt, s minden ere­jét összeszedve rá tette a létrát, s elhatározá magát arra, hogy a veszélyes utat másodszor megtegye. Hah! miként inog az egész ! De azért előre! Tovább, tovább! Midőn az utolsó fokot elérte, a lámpához nyúlt, de óh ég! még mindig nem érte el. Szomorúan, reménytelenül jött lo ismét és könnyes szemekkel tekintett körül. Ekkor vastag i*agy biblia ötlött szemébe, melyből anyja olvasni tanította, gyakran pedig törté­neteket olvasott belőle vagy a képeket muto­gatta; a biblia látására remény sugár villanj meg nedves szemeiben. Az asztalra tette a létrát, reá állította s újból felakart menni, de meggondolva a dol­got, állva maradt. — Istenem! kiálta fel gyermekes aggo­dalommal, — a bibliára lépjek, uem biiu az, nem vétek ? De nem, künn háborog a tenger, a vihar zug — kötelességem, hogy az embe­reket megmentsem és atyámat! s akkor anyáin is megbocsát! Gyorsan hatolt fel, midőn az utolsó fok­hoz ért, gyufát gyújtott, a lámpához közelite, ós mint éjszakában a villám, ugy gyulladt meg az is, magasra lövelte ki a lángokat. Az öröm könnyei boriták el Elvira ar­czát, midőn lejött. * A hajó valóban közeledett. A hullámok a födélzetre csaptak, az árboczok csúcsai ériutették a hullámok tajtó­kát, az egész hajót, mint valami játékszert hányták ide-oda a hullámok. A sötétben az utasok nem látták egy­más ijedt arczát, s a fájdalmas nyögéseket túlzúgta a hullámok zúgása. A haláltól való télelem elfogott minden utast, minden sziv remegett, s az arozok el­halványultak. A födélzeten lázasan dolgoztak a matró­zok. A bujdosó hold néha-néha kibukkant a felhők mögül, megvilágítva egy pillanatra az aggódó arczokat, — Mennydörgő rázta, csendesen fiuk: vezénylé egy ör 0g erélyes matróz. — A vihar erősebb nem lehet már, mint a miiyen, csak akkor hozhatna veszélyt reánk, ha itt közelé­ben sziklákra akadnánk $ de Isten gondosko-

Next

/
Thumbnails
Contents