Pápai Hírlap – XXXIV. évfolyam – 1937.

1937-07-24 / 30. szám

Te k- iskolai Könyvtár Ref. Főiskola. Helyben. Előfizetési ár negyedévre 2 pengő. mj >• Telefonszámok: Szerkesztőség 171. Kiadóhivatal 131. Kiadóhivatal: Petőfi-utca 13. szám, főiskolai nyomda. Hirdetések felvétetnek a kiadóhivatalban és Kis Tivadar könyv- és pap i rkeresked és ében. Laptulajdonos főszerkesztő: >r. KÖRÖS ENDRE. „Jelen van!" Ezt a választ adta a fekete­ingesek végeláthatatlan sokasága, mikor a Cir­cum dederunt utolsó akordjának elhangzása után a főtitkár hangos szóval idézte Guilelmo Marconi bajtársnak nevét. „Jelen van!" Ennek a fasiszta megemlékezésnek nem lehet más szimbolikus jelentősége, minthogy az, aki velünk közös célokért, közös eszményekért küzdött, aki velünk mindenek felett a hazaszeretet érzésében, az érette való áldozatkészség bármely pillanat­ban tettben megnyilvánuló gondolatában egybe­forrott, azt nem tudja tőlük még a halál sem elszakítani, az holta után is lélekben örökre velük marad. Az örökre jelenlevők láthatatlan hadserege időknek múlásában így lesz az élők hadseregének kimeríthetetlen erőtartaléka. „Jelen van!" De ennek a végső fasiszta megemléke­zésnek, amikor ez Marconi gyászszertartásán hangzik el pártok korlátait, nemzetek határait túlhaladó, a szikratávíró bűvös erejével felül­múló egyetemes jelentősége van. Az, akinek földi maradványait a mai napon a bolognai családi sírboltban helyezik ideiglenesen örök pihenőre, nemcsak fasiszták, nemcsak olaszok emlékezetében fog örökre élni, nemcsak szá­mukra lesz idők végetlen végezetéig mindenkor jelen, de jelen lesz, elválaszthatatlanul össze­forr az egész emberiség életével, melyet a hala­dás útján lángelméje előre röpített. Végtelen távolságok összekötője, az egymásról való tu­dásnak elősegítője, az egymáson való segítés­nek kieszközlője, világrészek embermillióinak tanítómestere gyanánt Guilelmo Marconi való­ban elválaszthatatlanul örökre velünk lesz és ve­lünk marad. Amit alkotott, az olyan közkincse lett az emberiségnek, mely tovább viszi isteni rendeltetése, a tökéletesedés felé. Ezt az isteni rendeltetést mélyebben és igazabban kevesen értették meg Marconinál. Szikratávíróval, rádió­val, televízióval s azokkal a még idegenek előtt ismeretlen kutatásokkal, melyek áldásai majd következő tudósok munkája révén fognak kibon­takozni, valóban az isteni rendeltetésnek szol­gája volt teljes átérzésével annak, hogy a fe­lettünk levő Égi Hatalom létesítette nemcsak a mindenséget, de mindazokat a titokzatos erőket is, melyek feltárásának és hasznosításának ő a maga élete egész munkáját szentelte. Menynek és földnek mérhetetlen bölcseségű Ura most szeretettel öleli keblére alázatos és hűséges fiát, aki bár az üdvözültek sorába lép be, számunkra, földiek számára is mindenkoron „jelen van" és jelen marad. A járásbirósági építkezés. Baráti kéz egy felterjesztést juttatott el hozzánk, amely a városunkban tervezett já­rásbirósági építkezéssel kapcsolatos. A föl­terjesztésben Szeleczky Gyula ny. járásbiró, ügyvéd a zárda szomszédságában lévő 3000 [j-ölnyi Korona-utcai telkéből 800 •-ölet ingyen ajánl fel az építkezés céljaira. Bizo­nyos kikötései természetesen vannak, így a városnak ott utcát kellene nyitnia, néhány kisebb értékű épületeket lebontania és helyre­állítania, mindezek azonban aránylag kisebb költséget jelentenének és így nem csökkent­hetik az elismerést, amely az ajánlattevőt méltán megilleti. Az említett felterjesztésben az érdemes ajánlattevő kifejti azokat az okokat, amelyek­nél fogva az ő általa adományozandó telek j sokkal alkalmasabbnak mutatkozik az épít­kezés céljaira, mint a város által felajánlott volt Korona-vendéglő épülete. Ezt az utóbbi pontot a magunk részéről nagy csodálkozással hallottuk, erről egyálta­lán tudomásunk nem volt, ezzel a fölajánlás­sal a város semmiféle autonom szerve mind­eddig nem foglalkozott. Ha tette volna, bizo­nyára akadtak volna olyanok, akik a Korona­vendéglői helyet épúgv teljességgel alkalmat­lannak nyilvánították volna, mint ahogy ez a szóban levő felterjesztésben megtörténik, Nem alkalmas ez a hely középület, különös­képen épen járásbíróság céljaira azért sem, mert a város középpontjától távoleső, nehezen megközelíthető helyen van. Ámde ugyanezen szempontból, sőt talán e szempontból fokozottabb mértékben alkal­matlannak kell tartanunk az ingyen felajánlott Korona-utcai telket is. A város egyik leg­rendezetlenebb utcája, a Major-utca javasolta­tik a közlekedés céljaira. Hát ez bizony igen kényelmetlen közlekedés volna a jogkereső közönség számára. Természetesen lehetne a dolgon segíteni, de a segítség olyan költsé­geket igényelne, amelyek többszörösen felül­haladnák az ajándék telek értékét. Mi a magunk részéről nem így képzeljük el az új járásbirósági épületet: távol a város központjától, rosszul megközelíthető helyen. A város belsejében 'kell azt elhelyezni és ha ez a városnak több költséget is jelent, nem kell visszariadni nagyobb áldozattól sem, a városkép szebb kiformálása és a városren­dezés helyesebb keresztülvitele érdekében. Nem azt mondjuk ezzel, hogy a perifériákon is nem kell bizonyos rendezéseket végrehaj­tani és erre is áldozni, de az ilyen kérdések megoldásánál bizonyos sorrendet kell követni, s csak a legforgalmasabb utcarészek rendezése után kerülhet sor kisebb jelentőségű utca­nyitásokra, vagy hasonlókra. Részünkről legalkalmasabb helynek az új járásbirósági épület részére annak mai helyét tartjuk. Mindazokat a kérdéseket, amelyek az e helyen való építkezéssel kapcsolatosak, az állam, a vármegye és a város kölcsönös meg­értésével megoldhatóknak tartjuk és reméljük, hogy megoldhatók is lesznek. — őr. — Pápa — amerikai szemmel Néhány hete szállt partra a kontinensen miss Grace A. Hardy, az Egyesült Államok polgára, az amerikai történelem tanára a New York szomszédságában fekvő New-Brunswick város állami középiskolájában. Itáliai körülte­kintés után Budapestre utazott. Pestről nagy­atyja sirjának meglátogatására jött Vinárra, majd Bakonyságon szülei rokonait kereste föl. így került Pápára. Mert miss Hardy, bár kifo­gástalan angol nevet visel — jeles angol költő neve is — magyar származású. Szülei fiatal korukban vándoroltak ki Amerikába. Ő azon­ban biztos fellépésű, benszülött amerikai (két éves diplomájával, 153 dolláros kezdőfizetés­sel két év óta tanít), aki a rohanó tempójú új­világból az óhazába csöppenve idegenül mo­zog. De szive nem szakadt el a magyar föld­től, s minden apróságot nagy érdeklődéssel hallgat. Miss Hardy tehát vámosunkban az első — és valószínűleg utolsó — vidéki várost látja Magyarországon és — Európában. Ko­moly felelősségérzéssel mutatom hát Pápa értékeit. De kedvezőtlen auspiciummal indu­lunk. Mert amikor a Széchenyi-téren Petőfi­ről és Jókairól kezdek beszélni, félbeszakít: nem ismeri őket. Amikor kissé meglepődve mondom, hogy ők legnagyobb íróink, mente­getőzik. Középiskolai és egyetemi tanulmányai során alig hallott Magyarországról. A világ­háborúval kapcsolatban annyit, hogy Ameri­kával szemben álltunk. Ügylátszik, a magyar perspektíva helyett magamnak is kívülről kell néznem a dolgo­kat, hogy érthetővé tegyem mondanivalóimat. Gyerünk hát először is a legimponálóbbal: nézzük meg az Öregtemplomot. Beviszem, de mielőtt egy szó magyarázatot is adnék, azt kérdezem: Hogy tetszik? Miss Hardyt lát­hatólag megfogja a templom belső terének lenyűgöző szépsége. Nagyon tetszik — mondja és úgye nem is nagyon régi? Modern vasbe­ton templomok térhatásával rokon! Hát ami­kor az amerikai függetlenségi harcok megin­dultak — válaszolom — Washington vezeté­sével, a templom már épült. S mire Hamilton elkészült az alkotmánytervezettel, már be is volt fejezve. Szóval másfélévszázados. De meg­nyugtatom, hogy ne ijedjen meg. Nagyon he­lyes esztétikai ösztönnel fogta föl első pilla­natra. A felvilágosodás kora, mely a klasszi­cizmusnak is szülőanyja, a mai kor szellemé­nek fundamentuma, e kor stílusa pedig, mely­ben a templom is épült, a XX. század mű­vészetének is őseként tekinthető. S az Öreg­templom nemcsak Magyarországon képviseli legelőször a klasszicista stílust, de kortársa a francia, német és olasz építőművészetnek is. Amerika is utánunk jön csak. Hogy ismert példával szolgáljak, a washingtoni Capitol sem •— mely nem sokkal később épült föl — volt ilyen modern alkotás, s klasszicista stí­lusát csak a mult század közepén nyerte. Miss Hardy most különös respektussal gyönyörkö­dik, amikor meg Maulbertsch freskóiról álla­pítom meg ugyanezt az úttörő szerepet, bá­mulata teljessé válik. Péntek délután volt, s a templomból ki­jövet a hetivásár utolsó sátrait láttuk szét­szedni. Igen mulatságos volt számára — mondja — mikor délelőtt besétált a városba, s a Főtéren, a plébániatemplom körül sora­kozó sátrakat megpillantotta, s bennök csiz­mákat, cipőket lengetett a szél. Hát persze, a vásárnak ez a sokszázéves, ősi formája is még életben van, magunknak már föl sem tűnik. De úgylátszik, nem haszontalan dolog üzleti szempontból, hiszen a magyar és kül­földi árúmintavásárok újra sátrakat készíte­nek, vásártáborokat vernek. A körforgás az emberi haladás minden terén megvan. A ke­reskedelmi életben is. Igen, a forgalmi élet is azt mutatja. Ha valaki innen Pápáról Buda­pestre gyorsan akar utazni, mondja, akkor arra az autóra ül föl, — mutat az úttestre. Én, ha New Brunswickből New Yorkba gyorsan akarok bejutni, vonatra ülök. Vonaton 45 per­cig utazom, autón másfél óráig. Miss Hardy csodálkozik a bencés temp­lomban a faragott padokon. Alig hiszi el, hogy az egész templom faragása öt esztendő alatt készült el. S nincs két egyforma darab! Megcsodálta már ezeket egy másik amerikai is évekkel ezelőtt. Egy milliomos gyűjtő volt az illető, aki a templom egész berendezését meg akarta vásárolni gyűjteménye számára. S mikor azt a választ kapta, hogy nem eladó, kitöltetlen csekklapot is hajlandó lett volna letenni érte, hogy gondolkozzanak az üzleten, arnig hazánkban tartózkodik. Tizenhat, tizenhét, tizennyolcadik század, hallja tőlem miss Hardy lépten-nyomon sétáik , alatt. Hát milyen régi város Pápa, kérdi tő-

Next

/
Thumbnails
Contents