Pápai Hírlap – X. évfolyam – 1913.

1913-08-02 / 31. szám

térképet és alkalmaztatását. Csakhogy ez a szerencse és ez a tekintet nem menti fel hatóságunkat a mulasztás azon vádja alól, amely szerint e térképet megerősí­tés végett a főhatóságokhoz felterjeszteni annyi ideig elfeledte. S egyúttal reméljük, hogy ez első és utolsó ilyen fajta mu­lasztása hatóságunknak és más hivatali resszortban ennek párja nem akad. Hatóságunk ferde helyzetét ez ügy­ben még fokozza az is, hogy a minisz­teri megerősítés hiánya gyöngítése végett nem hivatkozhattak a térkép több mint tiz éves elfogadott alkalmazására sem, vagyis nem erősíthették eljárásukat a szokásjog elvével sem. Még pedig azért nem állha­tott hatóságunk ez alapra sem, mert akárhány esetben eltért a térképtől, hogy csak a Kossuth Lajos-utcai Weltner­ház építését említsük. Van még ezenkívül más példa is' elég. A fellebbező építtető­nek éppen ezen önkénykedö hatósági eljárásra való hivatkozása volt a máso­dik legerősebb és leghathatósabb fegy­vere. Ebből azután ismét láthatja ható­ságunk, hogy végül is hová vezet az olyan hivatalos felfogás, amelynek tenge­lyét a „ha akarom vemhes, ha akarom nem vemhes" közszólás-mondás képezi. Nemcsak az építkezési, hanem más hivatalos területen is előbb-utóbb meg­bőszülj a magát az önkénykedés. Mi pedig valamennyien, közhatóság és nem közhatóság, ezen esetből okulva rajta legyünk, hogy az annyira fontos városi építési szabályzat és a hozzá való utcavonalirányító tervrajz mielőbb készen és a miniszter által megerősítve, igazán megerősítve legyen. G y. Gy. Irodául alkalmas 2 szoba s előszobából álló helyiség, mely eddig is ügyvédi irodának hasz­náltatott, azonnal kiadó Karlovitz Adolf gyógyszerész házában, Fő-utca. és teslegyenész által simára mángorolva, és a szabója által kivasalva az ellenkező nembeliek­ben ilyen gondolatot kelt: Ejnye, milyen hódító jelenség, a teremburáját nekije. E mindkét nembeli práciziós dandyk művelt­ségi állapotát szondáivá, a következő leverő tények tolulnak fel: Méltóságteljes léptekkel haladnak aranyifjak előttünk és annyi bennük a junkergőg, hogy ijedtemben leipzigi vagy berlini nagyiparosok fiainak vélem őket, hátha utbaejtik felmagzott fővárosunkat és eljöttek, hogy a helyszinén nézhessenek le bennünket. De nincs baj! — hisz' ezek magyarul csevegnek, tavalyi újsághírekről pedig, fölöttébb gyakran emlegetve valami Titaniczot is. Könnyű el­mosolyodni a tavalyi hóval elfelejtett és el­sülyedt Tejtenik nevü gőzös jóhiszemüleg ki­ficamított nevén és a reichsdeutschnek hitt gőg nem rogyaszt már le bennünket. Elutálkozva közelükből, képes kirakatba mélyesztjük a csalódástól fátyolos szemünket. Mellettünk áll meg és barátnőjének hangosan olvassa fel Ábrándvilághy Eulália az egyik képeimet: His majesty the child, — helyes kiejtéssel. Óh, tehát már olyan vén, hogy angolul tanul. Első szerelme ugyan bizonyára lovaskatona képében él szivében és azt csak Berend Iván homályosította el, aki még frányább dalia vala, Segítség az árvízkárosultaknak. Ismét meg kell nyitnunk az emberi sziv rejtekét; meg kell szólaltatnunk a felebaráti szeretet érzését. Nehéz az élet mindenfelé és mindenkinek. Gazdagnak ismert házak roskadnak össze, mi­után sokáig dacoltak a folytonosan tartó föld­rengéssel ; vagyonos emberek rejtőznek el laká­saikba, hogy ne lássák a fényelgésük mögött ólálkodó szegénységet; a szegények pedig már a szükség martalékai millió számra. Lassan, mint az aszaló nap sugarai, ha nem száll le az enyhítő harmat, fogyasztják a rekkenő viszontag­ságok egész gazdasági s vele társadalmi éle­tünket. De még mindig van elég a társadalom­ban. Életnedvei nem zsibbadnak ki, hogy el­hervadjon még a reménye is. De mi sors verte azt a küzdő embert, akinek bár megterhelt, de még küzködve mindig fenntarthatott vagyo­nát az elemi csapás, az ég árja döntötte romba rövid órák alatt? Siralom völgye lett a Maros völgye. Most már nemcsak a Maros völgye. A Tisza felső völgye is minden kiágazásával. A szépséges, zöldelő Mármaros, szomszédságának nagy része, Ugocsa, Szatmár földje és tovább­tovább minden, amerre a Tiszatorkoló folyók hömpölyögnek, a pusztulás, a nyomorúság ta­nyája. Holttestek és az élők szerzeményeinek roncsai úsznak tova a szörnyű áradaton. Éppen ennek a sok tüz közé került Magyar­országnak kellett megszenvednie legjobban az elemi csapást ebben az esztendőben, amely magában véve is végzetesen rossz lenne, ha a megelőző évek is nem jártak volna végig egyre­másra a pusztítás ostorával. A körülöttünk dúló háboru-okozta gazda­sági válsággal, midőn benn határaink között önön fiaink is vak dühvel csattogtatják egymásra fogukat, amikor minket akarnak zsákmányként torkon ragadni ellenségeink, még a föld gyümöl­csében reménykedtünk, abban kerestük a mag­mentőt. Ennek nagy része is immár elveszett . Nemcsak egyesek, hanem a községek és az állam vagyona is rengeteg kárt szenvedett, és a való­ságos kár értékét még megsokszorozza a jövendő szükség : a megsemmisült javak pótlása és helyre­állítása mellett az elvesztett esztendő haszna is mérhetetlen. Valósággal a babonás félelem igazolása ez a borzalmas idő az Ur 1913-ik esztendejében. Ezeknek a szerencsétlen százezreknek sor­sát kell felidéznünk magunk elé, akik abban a kegyelemben folytathatjuk életünket, hogy leg­mint bármely hulánus. Hanem a katonát elvitte lova. messzire, Berend Ivánt meg nem győzte > várni mig eljön, hát most, hogy mi is meg­I tudjuk, hogy müveit, finomtelkü, szubtilis, fellengős, átszellemült, ideális, művészi, nemes, csalódott, mélabús, óvatos, rátartós, de azért ismerkedni hajlandó lény, úgy, mintha csak magának mondaná, de azért tudom, hogy se magának, se a barátnőjének nem mondja, hanem egyenest nekünk mondja és ha a mi helyünkön más állana, annak a másnak mon­daná, hogy H. m. th. ch. vagy akármit. Mindegy; nem ismerkedünk. Ellenben megettünk, mint egy drogérián átszűrt fergeteg süvölt el sokféle jó szagot, de nem jó véleményt hagyva maga mögött : Diamant Rebeka kisasszony ; nemrég jött meg a fehér cár birodalmából, füle alatt mogyorónagy gyémántokkal, szive helyén ugyan­azzal az üredékkel, amellyel kimenetelekor és a Wengerka-Sisters quartette-hez való csat­lakozáskor birt. Igaz, hogy odahaza a Há­rom Piszok-utcában minduntalan ilyenféléket kiabál le a kapu aljában nápolyi szelet et áruló mamájához: Mama, ha az a kaukázusi herceg pénzt küld, csak vedd át a nevemben, — de meg is bámulják a cselédek és gyereklányok, és felteszik magukban, hogy ők is Wengerka színésznők lesznek, mihelyt eljön az ideje. A alább, ha szűkebben is, meg van a hajlékunk, nem dűlt össze, nem is hült ki a konyhánk. Emlékezzünk meg tehát az otthonuktól el­sodort, kenyerüktől megrabolt, fázlódó, beteg­ség martalékául eső szerencsétlenekről. Az állam kormánya egymaga nem ele­gendő, hogy befödje a sebeket. Erre eszközt és segítséget nyújthat ugyan; de hogy ered­ményes legyen, ki kell vennie a részét a munká­ból az egész társadalomnak. Nem játszuk most a cirkuszi játékokat, odadobva gyűlöletünk tár­gyát a vadak prédájának. A közös segítségben kell megnyilatkoznia a felebaráti és nemzeti érzésnek; de az okosságnak is. Amit magunk­tól elvonunk, az a magunk javának erősítése lesz. Ilyen súlyos viszonyok között mondjunk le sok társadalmi léhaságról, üres tékozlásról, és adjuk oda, amit fölöslegképen megvon­hatunk megszokott, de meddő és céltalan pazar­lásunkból, keservesen meglátogatott hazánk föl­segítésére. Ebben a tettben nyilatkozzék meg a hazafiság és ne a szószátyárkodásban. Ez lenne az igazi győzelem, a nemzeti életerő hatható­sabb bizonysága. — De ha nam értjük meg ezt a kötelességet, akkor csakugyan alélt, el­hitványodó nemzet vagyunk, amelynek ninc3 reménye és joga a jövőre. Aki megtudja mutatni, hogy céltudatos munkával a csapás következményeit inijd új, viruló élet tünteti el, azé a győzelem bére. Nehéz napok következnek ránk a gyorsan közelgő téllel. Kárvallottak és a munkaveszteség légiói fognak követelőzni kenyérért. Bárminő rengeteg áldozattal, de módját kell ejteni, hogy ezek a légiók ne legyenek földönfutók, gyer­mekeiket, a nemzet virágát ne sorvassza el az éhség, betegség, az inség sok nyavalyája. Organi­zálni kell a megviselt nemzedék megmentését az anyagi Ínségtől és a leiki aszálytól, mert a szerencsétlenné váltak, ha elhagyják őket, hamar rabjai lesznek mindenféle bűnnek. A társadalom közömbössége önmagán boszulná meg magát. Nem hisszük tehát, hogy a maga javát jól fel­fogó társadalom ne sietne segédkezet nyújtani ehhez az organizáláshoz. Az államnak közvetlen kára a közutak és vasutvonalak megrongálása, a szállítás elmara­dásából, a kártérítésekből eredő veszteség, a marosujvári sóbánya roppant kára, az adók kénytelen elengedése. Mindez maga is sok sok millióra rug, amiből minden lakosra esik valami rész. De mindezt nem is lehet számítani, amikor arról van szó, hogy a százezernél több család kárát valamiképen pótoljuk. Igy is évekbe fog kerülni, mig a szegény emberek legalább visszaszerezhetik azt, amit elvesztettek; ámbár korzón egyik-másik estén dr. Lotiltásos kom­promittálja magát vele, és még büszke is rá, azt hivén, hogy varsói ráceszépség csak érde­kessé teheti a pesti férfit, és a nagyhercegektől vagy kozákoktól levetett nőben van valami, ami némely urakra bámulatosan hat, pl. dr. Föntebby azt hiszi, hogy az ilyen nővel való nexus az arisztokráciához való közeledés jelle­gével bir. És ehhez ma már nem illik kérdőjelet tenni, mert mindenki kinevethet bennünket a tapintatlanság és társadalmi éretlenségünk miatt. Valószínűleg Kinoss Armand lesz az az amerikai szabású, de kissé erőltetett vivőrségü ifjonc, akit az 5 forint 50-es cipők bajnoki cime illet meg. Bár erősen műveli a sport­szerűséget, olyan csenevész, hogy a fenti áru cipőt egy év alatt sem tudja a csenevész láb ­csontjaival kitaposni, amely ennélfogva mind ig újnak látszik és az elfajult ízlésű dekaden s masamódlányok azt mondják rá: milyen fess, modegerácht fijju; pedig ő mérvadó sport­férfiunak tartja magát és folyton footballozik (a sportrovatokon) eldönti a bajnokságot (szavaz ó­cédulán), itt pedig ellepi az aszfaltszélét, ezt az ingyenes tribün-csücskét, a 75 vasas celluloid fogantyús lovaglópálcájával hadonászva, sérte­getve és bírálgatva a fel-alá nyüzsgő „intelige s" hivatalnoknőket, de azért csak olyan nőket hódítva, akikkel szemben egy szenestül ü mes­senger-boy is rivális lehet. Ő külön ben a Kalmük és Fusztián cég praktikánsa. Ilyen minőségében egész havi fizetését, minte gy tiz koronányi összeget (bankjegyekben) előv eszi és hatalmasan megolvassa és megropogtatj a, hogy azt higyje a világ, sok bankó ropog, n em egy. A nyelv, amelyen gondolatkáit kifejezi, közelebb van a tolvajnyelvhez, mint bármihez, mert pl. kiváló bór- és lithiumos gyógyforrás vese- és hólyagbajoknál, köszvénynéí, czukorbeteységnél, vörhenynél, emész­tési és lélegzési szervek hurutjainál kitűnő hatású. Természetes vasmentes savanyúvíz. Kapható dsváriyvizfceresbedésekben QfJ-IIII TpC APD'sT Szinyelipóczi Salvatorforrás-vállals' & gyógyszertárakban. OtnULlEÖ Budapest, V Rudolf-rakpart 8.

Next

/
Thumbnails
Contents