Pápai Hírlap – X. évfolyam – 1913.

1913-05-10 / 19. szám

romantikus, de nem vig. Inkább színjáték le­hetne, mint vigjáték, de tartalmasnak egyik elnevezésen sem volna mondható.. Egy herceg megszeret egy varrónőt s mivel az apja is úgy cselekedett annak idején, ő is együtt él a leánnyal abban a kis városkában, ahol katona­éveit szolgálja. Eddig minden elég simán halad a cselekménynélküliség utján, de lemond az uralkodó herceg, György herceg apja, g az uralkodás ő reá vár. Hazaviszik a trónra, elszakítják a kis varrónőtől, meg a két kis gyermeküktől, de a válásba sehogy sem tud beletörődni, a szerelmet sokkal erősebb láncnak tartja a tradícióknál. Sirás, jajgatás, szökési tervek egymást váltogatják, míg végre a fiatal herceg elhatározza, hogv otthagyja az egész kormányzást és a leánnyal külföldre szökik. A szökés nem sikerül. Kétségbe vannak esve; amiből csak a György herceg anyja segíti ki őket, rájok adván anyai áldását. Néhány sike­rültebb jelenetet leszámítva, igen vékony pénzű kis darab. Annál jobb volt azonban az előadás. Almássy Júlia (Hercegnő) mesterkéletlen ter­mészetességgel fogta fel szerepét és nem egy­szer élénk derültséget keltett. A varrónő szim­patikus szerepe Báthori Micinek jutott, aki nemcsak átgondolta, de át is érezte, amit mon­dani kellett. Kár azonban, hogy Fodor Oszkár a Faunban mutatkozott be ez idén a közön­ségnek, mert pl. a György herceg személyesí­tésével, bár jó színész, nem tudta előbbi fényes sikerét elfeledtetni. Méltóságteljésen játszott Turai, akinek Marnitz grófja komoly és előkelő volt. Sok derültséget keltett Marton Miska privadinerje (Mártop), a tábornok ruházata azonban elég szánalmas volt. Mindent összevéve, a darab gyöngeségén a szereplők minden ambí­ciója és művészi készsége megtörött. Színtársulatunk szerdán Fali Leó Kedves Augusztin cimü operettjét mutatta be Albert BÖskével a női és Tihanyi Bélával a férfi fő­szerepben. A darab kedves muzsikáju operett, melybe komikusan vannak beállítva a balkáni uralkodó állapotok s így természetesen az ope­rett is komikus hatású. Fali Leó muzsikája is a könnyebb zenei fajból való, de azért még sem találtunk benne olyan részt, mely a nagy népszerűségre számot tarthatna. A darab elő­adása alig hagy maga után valami kívánni valót, ami azt bizonyítja, hogy Patek társulatának úgy az operett, mint a drámai személyzetével közön­ségünk meg lehet elégedve. Albert Böske (Heléna), Sellő René (Anna), Tihanyi Béla (Augusztin), Faludy Károly (Bogumil) és Szalay Gyula (Nikola) játéka nagyon sokszor viharos tapsra ragadta a közönséget s valósággal uralkodtak a darab si­kere fölött. Kár, hogy a zenekar játéka a szerep­lők énekét a fotissziumokban nem egyszer túl akarta licitálni. A közönség azonban ma sem igen erőltette meg magát a színházlátogatásban. Biró Lajos fordításában mutatta be a társulat csütörtökön Bernstein: Az ostrom c. 3 felvonásos színművét, mely Fodor Oszkár rendezésében került előadásra. A nagy emberek bűneiből, panamáiból s tréberkedéseiből egy jókora adag ez a darab, speciális Bernstein­beállításban. A panamista Antonin Frépeau egy fiatalkori botlása miatt tönkre akarja tenni Alexander Meritalt, akinek magas pozíciójára pályázik. Felbőszíti ellene a népet, mely Merital házát valósággal megostromolja, lapjában kímé­letlenül megtámadja, hogy ezáltal megsemmi­sítse, s helyét ő foglalhassa el. Merital azonban egy másik ostromnak is ki van téve: Renée szerelmével ostromolja. Merital azonban idős ember, de a leány annyira szereti a megtá­madott férfit, hogy feleségül kínálja magát. A drámai jelenetekben gazdag darab Merital és Renée győzelmével és Frépeau bukásával vég­ződig. Merital szerepe Fodor Oszkár kezeibe igen jó helyre volt téve, akit egy-egy hatásos jelenet után a közönség nyilt szinen is meg­tapsolt. Nagy és jól megérdemelt sikere volt Harsányi Gizinek, aki a szerelmes nagy leányt [Renée) teljes átérzéssel és a szükséghez képest nagy drámai erővel játszotta. Természetes, nem affektált játékmodorával sok tapsot aratott. Turay Antal (Frépeau) a panamisiát olyan élethűen adta, ahogy ezt a szerepet a hasonló zsánerű emberek az életben szokták megját­szani. Sikerült alakítást nyújtott még Baróthi Antal (Grancier) és Báthori Mici (Georgette). Fig.veljen a névre és kérjen mindig határozottan ÉJrdőg-y ö 11 <4\vét­Hason nevü értéktelen utánza­tok visszautasítandók! Erdőgyöngyeművek Morítz Löw, Brünn-Hussowitz. TARKA ROVAT. Fővárosi magyarság. Ugy-e, nyájas olvasó, valamikor régesrégen te is tanultad, én is tanultam, hogy az ország szive, a magyarság szive: Budapest. Azt is tanultad, hogy Budán emelkedik fenséges büsz­keséggel a Királyi palota,ahol a magyar király (!) székel, itt van a Tudományos Akadémia, a Kisfaludy- és a Petőfi Társaság, melyek a magyar eszméket, a magyar irodalmat, a magyar kultúrát terjesztik, innen árad szét .az ország vér­ereibe a szivünket nemesítő magyar kultura csodabalzsama. Szóval innen kapsz, nyájas ol­vasó, mindent, ami téged magyarrá tesz, ma­gyarrá formál. Föl van hát csigázva az érdeklődésed, hogy egyszer szemtől-szembe láthasd az ország szivét, a magyar kultura csodaforrását, — Buda­pestet. Odautazol. Nyakadba veszed a várost, s a káprázatosan díszes palotakolosszusok között meg-megállsz és gyönyörködol egy-egy frissen termett bérpalotában. Toronymagasságú földszint dór, ión és korinthusi oszlopokkal, román bolthajtás, gólhikus kiszögelésekkel, rokoko vonalak, szines terrakot­tákból kirakott archaikus emberformák, svájci ház tető. — A kirakatokban francia sarok, amerikai cipővel, angol szoknya, japán blúz, bolgár szin­keverék, ó-görög frizura. Jjour-harisnyák, glacé T dent és sirécí-keztyük, c/wc-nyakkendők, brüsszeli csipke, angol keménykalapok, méteres plörözök á la Versailles, stb. stb. Amint így elnézelődöl, a hátad mögött „Trombita harsog, dob pereg", übungról masiroz hazafelé a honhazát mentő ármádia. Ha esetleg unatkozol, hát színházba mégy, édes magyarom, pl. a M. Kir. Operaházba, ahol Debussy, a gall zenei fenségnek, Mozart-nak, Beethoven-nak és Oluck-nak a classikus estéi vannak, és énekel Lazaro Hippolit olasz teno­rista. Vagy elmégy a Népoperába s meghallgatod Titta Ruffót. A magyar Nemzeti Szinházban megnézed a Félix Doquesnel és André Barde darabját, az Uránia Szinházban meghallgatod Shuho Chiba japán testvérünk felolvasását. Vagy ha ez sem tetszik, befordulsz az Erzsébet-körutra. Olt van a Royal-Orfeum, ahol a színmagyar Budapestnek dédelgetett kedven­cei szórakoztatnak. Teszem azt: Johnson Dlau y Paul Morgarí, Louise Tirsch, Maud Haivley, Louis Oertscher, akik új Rag time sextett kere­tében táncot lejtenek, de szórakoztatnak a többi magyar számok is, mint: Bob Pender Co Funora Partner, The 2 Fairies, The Originál Leftons, Morues, stb. stb. utca. De azért bátran haladt tova. Magasztos érzés töltötte el s meg volt róla győződve, hogy olyasmit művelt, ami sokakat boldogíthat. S amint így tovalépdelt az utcán, egyszerre úgy tetszett neki, mintha valami élő lény le­begne feje fölött. Megállott és föltekintett. Ugy vélte, két hatalmas szárnyat lát a sötétben a magas házak között s azt hitte, hallja a csattogásukat is. — Mi az ? — hebegte. — Csak nem madár. Igenis nagy volna madárnak. S legott, mintha valami arcot pillantott volna meg, mely olyan fehér volt, hogy átra­gyogott a sötéten. Kimondhatatlan borzalom fogta el. — A halál angyala lebeg fölöttem — töprengett. — Jaj Istenem, mit tettem! A halál hatalma alá kerültem. Futásnak eredt, de egyszerre csak hallotta a hatalmas szárnyak csattogását s meg volt győződve róla, hogy a halál kergeti. Igy rohant végig néhány utcán. S úgy tetszett neki, mindjobban utoléri a halál. Immár a szárnya csapását is érezte a vállán. S egyszerre éles fájdalom nyilallott agyába. Végre utolérte a halál kétélű fegyvere. Térdre roskadt. Érezte, hogy vége van. Néhány óra múlva munkások szedték fel az úton az öreg Concenzát. Ájultan feküdt a földön, szélütés érte. Szegényt legott kórházba vitték. De bár sikerült is öntudatra kelteni, bizonyos volt, hogy nem él sokáig. Mégis elhivatták hozzá a gyermekeit. Amint odaálltak a beteg ágyához, úgy tetszett nekik, igen nyugodt és boldog. Rebegett egy-két szót s fektében cirógatta a kezöket. — Ne busuljatok — lehelte — ne búsul­jatok ! Ugylátszik, nem tetszett neki, hogy sír­dogáltak. Megkérte a betegápolónőket is, hogy mosolyogjanak s ne adják búnak a fejőket. — Legyetek vidámak és örvendezzetek — biztatta őket — most mindnyájatoknak vidá­maknak s boldogoknak kell lennetek. Sóvár szemekkel feküdt az ágyán, lesve, hátha észrevenne egy kis örömet valamelyikök arcán. Majd haragra lobbant, hogy a gyermekei könnyeztek s az ápolónők arca föl nem derült. S elkezdett beszélni olyan dolgokról, amiket senki sem értett. Azt mondta, ha nem vidulnak föl, akkor kár meghalnia. Akik hallották, azt hitték, félrebeszél. Egyszer csak fölpattant az ajtó s ifjú orvos termett a betegszobában. Újságot lobogtatott a kezében, harsányan kiáltozva: — Jobban van a pápa! Életben marad! Az éjszaka jobbra fordult a betegsége! Az ápolónők néma jeladással kérték, legyen csendesen ne zavarja a haldoklót, de az már meghallotta. Azt is észrevette, mint villan föl a leple­zetlen öröm és boldogság ragyogása az ágya körül állók szemében. S legott eltűnt arcáról a nyughatatlanság. Elégedetten mosolygott. Majd jelt adott, hogy ültessék föl az ágyában s ültében messzeható tekintettel nézett körül. Mintha áttekintene Rómán, ahol tolong az utcákon a nép, az örven­detes hírrel köszöntve egymást. Fejét oly magasra emelte, amennyire csak tudta. — Én voltam az — rebegte. — Nagyon boldog vagyok. Isten elvette az életemet, hogy ő életben maradhasson. Nem gondolok vele, ha meghalok is, hiszen halálommal boldogságot árasztok széles e világra. Azzal lehanyatlott s pár pillanat múlva kiadta lelkét. Rómában az a hír, hogy a szentséges atyának fölépülése után kedve kerekedett átnézni azokról a fogadalmakról szóló följegyzéseket, FÖLDES és TSA okleveles mérnök mérnöki és építési iroda ja PÁ1®A Széchenyi=tér 5., Kohn Adolf féle házban. ELVALLAL: Földméréseket, parcellázásokat, birtok­és határrendezéseket, községi köz- és dülőút-kitűzéseket és mindennemű földmérési mérnöki munkálatokat.

Next

/
Thumbnails
Contents