Pápai Hírlap – IX. évfolyam – 1912.

1912-04-13 / 15. szám

Azok a városok, amelyekben hasonló telepek már létesültek, felfogták ezeknek egyrészt szociális jelentőségét, másrészt erkölcsi értékét annak, hogy a tisztviselői kar azáltal, hogy magának saját családi otthont teremt, még szorosabbra fűzi azt a köteléket, mely őt az illető városhoz csatolja, mintegy azáltal válik az illető városnak tősgyökeres állandó polgárává. Ezt felfogván s ezt érdeme szerint érté­kelvén, akárhány város anyagi segítséggel járult hozzá a tisztviselőtelep megterem­téséhez. Tekintetes Képviselőtestület! Mi sem áll távolabb tőlünk, alulírottaktól, kik itt Pápa városában a maguk kisebb tiszt­viselőtelepét megteremteni akarják, mint­hogy e céllal a nemes város áldozatkész­ségét akarnók igénybe venni. Mint e városnak évek hosszú sora óta adófizető polgárai, jól tudjuk, hogy Pápa városa bármennyire bizonyságát adta több izben is annak, hogy a szociális alkotások iránt érzékkel bir, mégis a maga részéről olyan súlyos anyagi áldozatokat kénytelen hozni a modern fejlődés s ezzel az összpolgár­ság javára, hogy külön, bár talán jogos érdekek kielégítéseihez anyagi segítséggel nem igen járulhat hozzá. Ezt tudva és ezt teljes mértékben átérezve nem is kérünk mi semmi egye­bet, Tekintetes Képviselőtestület, mint csu­pán azt, ami egy egészséges, rendes utcá­nak elengedhetlen feltétele, kérjük kegyes intézkedésüket arra nézve, hogy a Liget­utcán a nyáron át folyó építkezésekkel egyidejűleg vízvezeték és villamos vilá­gítás létesíttessék úgy a Liget-utcán, mint a hozzá levezető Halas-téren s az Ada­movich-féle kert mellett a Liget-utcáig vezető útvonalon az úttest és gyalog­járó a közlekedésre alkalmasan jókarba helyeztessék s végre, hogy a Liget-utca keleti oldalán aszfalt gyalogjáró létesít­tessék. Részünkről készséggel és köte­lezőleg kijelentjük, hogy a vízvezetéket és villamos világítást házainkba bevezet­tetjük, az aszfalt gyalogjáró létesítéséhez a szokásos 2/3-ad rész fizetésével hozzá­járulunk, vagyis vállaljuk mindazokat a terheket, melyek a háztulajdonosok részé­ről e létesítmények ellenszolgáltatását képezik. Tekintetes Képviselőtestület! Biza­lommal várjuk jelen kérésünkre nézve bölcs és jóindulatu döntésüket. Meg va­gyunk győződve róla, hogy e döntésük­ben irányításul fog szolgálni nemcsak az, hogy a város a most és a közel jövőben létesülő tisztviselőtelepi házak révén mint­egy félmillió korona értékű adóalaphoz jut, mely létesülése első percétől fogva pótadója révén a város anyagi izmoso­dásának nem megvetendő tényezője lesz, hanem gondolni fognak arra is, hogy ez a mi szerény tisztviselőtelepünk szintén egy lépés ama nagy közös cél felé, me­lyért mindnyájan hevülüpj£--^ez a cél Pápa város régi hírnevét új és tisztes intézményekkel gyarapítani és emelni. (Aláírások.) A színházi hét. A Tartuffeöket szívből utálom. Utálom, mert nem egyszer láttam, hogy oiyan ember, aki nyilvános társaságban egy dekoltált női ruhán megbotránkozik, vidám képpel mond el triviális történeteket — zárt ajtók mögött. Val­lom és állítom, hogy a szellemes pikantéria maga nem bűn, sőt bizonyos fokig az élet zamatához tartozik. Méreggé csak akkor válik, ( ha célzata erkölcstelen. Halálossá pedig akkor lesz a méreg, ha az erkölcstelenség a színpad­ról szólal meg. A lex Heintzet, mely a porosz színpadokon az erkölcsbiróságot akarta meghonosítani, sokat támadták. A tények azt bizonyítják azonban, hogy ilyen lex Heintzere tényleg szükség lenne, íme, nézzük csak, milyen darabokkal vonult be — a hosszú téli szünet után — városunkba a nemzeti kultúrmisszió teljesítésére hivatott szín­társulat. Első este egy francia vígjáték ment: A Csitri. Abból a fajtából való, ahol a naíva a színen vetkőzik s ahol a szerelmes párok el­sötétített színpadon visszavonulnak. Második nap délutánján — a nép erkölcseinek nemesítésére — az Ártatlan Zsuzsi ment. Ennek disznó­ságaira már tavaly ráterítettük a vizes lepedőt. Nem szándékozunk róla lerántani. Ez után pe­dig jött harmadik előadásként egy magyar da­rab : Györgyike, drága gyermek. Tartalmát nem mondjuk el, pirulna tőle a papir. Birálatképen legyen róla ennyi elég: szerzőjét egyszer pörbe fogták, mert egy fajtalan élclapba fajtalan re­gényt irt. Akkor azzal védekezett, hogy nem volt kenyere, azért adta magát erre a műfajra. Szánalomból futni hagyták. Azóta megszólalt a nemzeti szinpadon a Nagyasszonyban iro­dalmi stílusban s megszólalt most másodszor a Vígben fidibuszi stílusban. Amiért akkor pörbe fogták, most megtapsolták. Hja, ez a színpad szabadalma. Távol áll tőlem, hogy ezekért a darabok­ért a színigazgatót tegyem felelőssé. Ő csak azt adja, amit neki Pestről liferálnak. De mint kor és kórtünetet mégse hagyhattam szó nélkül, mikor így díszfelvonulásban lejtett el előttünk egymás után három ilyen darab! Ami a darabok előadását illeti, arról el­ismerőleg szólhatok. A Csitri szereplőjének ugyan nem tettem volna meg Fekete Irént, mert ő belőle éppen az hiányzik, arai a Csitrire legjellemzőbb, a természetes báj és kedvesség. Ebben a szerepben Rónai sokkal inkább helyén lett volna. A Györgyike már sokkal inkább megfelelt Fekete egyéniségének. Midkét darab­ban nagy szerepe volt i)érinek s mindkét iz­ben bizonyságát adta annak, hogy máig egyik legerősebb támasza a repertoárnak. A két víg­játék ensembléjéből még Miklósi Margitot emel­jük ki, aki főkép a Györgyike Mikár mamájá­ban klasszikus humorú alakítással örvendeztette meg a nézőket. Húsvét napján a tavalyról már ismert Kis gróf ment a tavalyi jó összjátékban, az zal az előnyös változással, hogy missz Dorothy sze­repét Juhos Margit adta. Első operett-premier­ként pedig kedden este a Leány vásárt mutat­ták be. A Leányvásár hazai termék, de a művé­szeti börzén erősen jegyzik s immár külföldi útra indúlt. Mily szerencse fogja kisérni ez út­ján, ki tudná megmondani. Hogy a szövege nem biztosít neki életképességet, azt teljes ha­tározottsággal állíthatom. A szövege a tréfából férjhez ment milliárdos leányról, aki igazi férjet talál abban a csavargóban, aki — mint az a második felvonásban megható romantiká­val kiderül — tulajdonképen szintén legalább is milliomos lenne, ha a móka-valódi-fele­ség papája az ő papáját a vagyonából ki nem forgatta volna, ez a szöveg tartalmilag elég szegényes, de egy érdeme legalább van, hogy nem — erkölcstelen. A szegényes szőve gre vidám jelenet-cafrangokat szokás aggatni, nos ezek a cafrangok nagyon is ósdiak, egye tlen igazi ötletet, egyetlen jó viccet nem hallott unk egész estén át, pedig bolondozni, eleget bolon­doznak a szereplők, de minden különösebb Pár kilométernyire ballagtunk, szembe jött a várva-várt ember. — No, mi az újság? . . . — Klapka feladta Komáromot ! — Bizonyosan tudja ezt kigyelmed? — Tökéletes bizonysággal mondhatom. (Sio 1) Benn voltam a városban, német katonákat láttam mindenütt. Búsan ballagtunk vissza falunkba. Vacsoránk szomorúbb volt az Úr Jézus végvaosorájánál. Azok ettek, ittak is. Ahogy anyám behozta, azon módon vitte ki az ételt; hozzá Be nyultunk. Altalános szokása a népnek, hogy nagy örömének, szintúgy nagy bánatának kifejezésére a köznapi beszédtől elütő, magasabb formát kerea. Érzelmeit dalba önti. így jajdult fel most is. Hosszúlábú Kalapka Komáromot föladta. Ej haj 1 Komáromot föladta. Egye fene németet, Ezt a kutya nemzetet, Ej haj I ezt a kutya nemzetet. A háború izgalmai lecsillapodtak. A köz­lekedés Komárommal megnyílt s anyám fuvarost fogadott s kenyeret, lisztet, babot, zsiradékot vitt Komáromban lakó öcoaének, Oroszy Mihály kalapos mesternek. Szegényeket nagy nyomor­ban találta; jókor ment nekik a segítség. A város leégve, a falak összelövöldözve. Rom, pusztulás mindenfelé. Oroszy Mihály bátyám családjával a cigány mezőn állította fel vásározó sátorát, szerény bútorait ott helyezte el g ott húzták meg magukat az ostrom idején. Ide már nem hordott el a német ágyúja. A város észak-keleti szélén terül el e puszta gyepes tér, itt táborozott a város lakossága az ostrom alatt. Jaj 1 de nehezen vártuk visszaérkezését, hogy halljuk, mi hireket hoz Komáromból ? Egy hétig is eltartót referádája. Hozott annyi hirt, hogy a legjobb riporter se tudott volna többet összeszedni s ami engem legjobban ér­dekelt, hozott egy bombadarabot s egy kakas­nélkül való pisztolyt — emlékül. Idáig terjednek forradalmi emlékeim. Falunkat semmi kár nem érte. Ez egye­dül áldott emlékű anyám érdeme. Az ő tót­nyelv tudománya által, ó húzta ki a falu la­es kiváló bór­lithiumos gyógyforrás vese- és hólyagbajoknál, köszvénynél, czukorbetegségnél, vörhenynél, emésztési és lélegzési szervek hurutjainál kitűnő hatású. — Természetes vasmentes savanyúvíz. Kapható ásványvizkereskedésekben és gyógyszertárakban. opui || Tro ÁPfiQT S*inye-Lipóc*i Sal 'atorforriu-vállaUt, OOnULI LO ttuUo \ f Budapest, V., Pudolf-rakpart 8. f kosságát mindig a hínárból, elbolondítva a németet, ha harácsolni jöttek, vagy teherszállí­tásra kocsit, lovat rekviráltak. Nem találtak se kocsit, ee lovat, se embert a faluban. — Hát hol vannak ? Kérdé a dühös német. — Uram, még most is oda vannak valahol a császári seregekkel szállítani, több mint egy hét óta. (Pedig a rengeteg nádrétben voltak elbújva.) Szégyen, hogy szülőfalumból egy szál honvéd se került. Pedig lett volna a két kia faluból Nagy- és Kis-Kesziből arravaló ember öt, vagy hat. Legelső sorban Zámory Kálmán. Nem irnék egy sort sem őróla, ha Eötvös Károly barátom „a Bakony ura" cim alatt oly azép képet nem festett volna róla. ,Töröld le csak költészetadta báját „S akkor mutasd meg, ami ott marad. „A képzelet nem lesz sehol se testté (Z. ur sem olyan ám, mint Eötvös festé.) Külsejét ami illeti, tökéletesen hű képét ^ megtaláljuk a „Délibábok Hose" oimü könyvben! t . . „Gyönyörűség csak ránézni is szemmel. Hogy megtörnék dolmányát tagjai, Mily domború mellű, arasznyi váílú, Boglyas, de vas-fejü, borzas szakállú. E vas-fej a fokos-csapást kiállja És ép oly kemény, makacs belül; Új eszme vagy reform nem ideálja. Nagy ügy legyen, miért ő felhevül, Előbb az eszmét jól belé pipálja Magába, rajta hosszasan el-ül, Nem rest, de biz nem is izeg-mozog, Nem nyargal elv terén, csak úgy kocog.

Next

/
Thumbnails
Contents